Читаем Стетсон (ЛП) полностью

Стетсон (ЛП)

Кайли Блэк — Шериф Колвуда, штат Монтана. Ей нравится работать в сонном горном городке, где жизнь идет спокойно и размеренно. Что означает, что оборотням там ничего не угрожает. Поэтому, появление из ниоткуда и переезд на ранчо Вега большой группы медведей-оборотней, в прошлом — преступников, создает Шерифу огромные проблемы с ними. Особенно с огромным сексуальным медведем, Стетсоном Эвансом, зеленые глаза которого преследуют ее во снах. Стетсон не ищет пары. Ему предназначено судьбой стать сварливым медведем Когтистого Отряда. Он сломлен. Измучен. Одинок. Так было. И так всегда будет. Так он считал до встречи с Кайли, упрямым Шерифом его нового города. Она открывает ему новую сторону его натуры, которая захватывает его и ужасает одновременно. Удастся ли самому злобному оборотню Когтистого Отряда убедить красавицу-Шерифа с пышными формами, что оборотни — это не так уж плохо? Но Стетсон не просто восстал против ее предрассудков. Они оба противостоят опасной тайне, которая может уничтожить их. У этих двоих лишь один вопрос: можно ли изменить судьбу? Содержит откровенные любовные сцены и предназначено только для взрослой аудитории. 18+

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература18+

Ким Фокс

Когтистый отряд 1

Стетсон

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Переводчик: Юлия Уорд.

Дизайн русскоязычной обложки: Asteria.

Переведено специально для группы ВК https://vk.com/club17727847

Глава 1

— Эй, это же шериф Секси! — крикнул кто-то, однозначно, пьяный, когда Кайли вышла из полицейской машины.

Черт. Опять эти ребята.

— Это Шериф Блэк, — поправила она, хлопнув дверью автомобиля, после чего посмотрела на трех молодых панков, стоящих на другой стороне улицы. Они были из Арлингтона, соседнего городка. В последнее время они часто появлялись в Колвуде, и так же часто создавали проблемы. В основном они напиваются и завязывают драки с местными жителями. Гарольд, владелец пекарни, был в ярости, когда разбили окно в его магазине и разрисовали баллончиками его дом. Он был убежден, что это сделали эти парни, и, скорее всего, он был прав.

Кайли скоро придется разобраться с ними, но не сейчас. У нее пока были более неотложные дела.

— Шериф Блэк выглядит сексуально в своей форме, — гаркнул один из них, и они рассмеялись.

Кайли сделала глубокий вдох и попыталась успокоиться. Эти трое осмелели в последнее время. Это не было хорошим знаком.

Она повернулась к ним, положив руку на пистолет так, чтобы они видели. Это сработало на двоих, и они бросились бежать. Третий, коренастый подросток, Тодд, остался и смотрел на нее. Он был лидером в их компании.

— Если вы все еще будете здесь, когда я выйду, — сказала Кайли голосом полным угрозы, — То у вас будут проблемы.

Тодд фыркнул и медленно поплелся за дружками. Я так и думала, сосунок.

Кайли повернулась и открыла дверь в бар «Зов предков». Джонни Кэш бормотал какую-то песню из музыкального автомата, которая смешивалась со звуками удара шаров на бильярдном столе, звоном бокалов и шумом толпы, пришедшей расслабиться после трудного рабочего дня. Это было уютное место с деревянными стенами и разбитыми вазочками с арахисом на полу. Это был единственный бар в маленьком городке, и Кайли приходила сюда с тех пор, когда стала достаточно взрослым подростком, чтобы получить поддельный паспорт. Сейчас же она иногда заходила выпить пива после смены. С Джеком, барменом, всегда было о чем поболтать. Она глубоко вздохнула и выпрямилась. Сегодня она пришла не выпить.

В Колвуде появились новые жители, о которых она хотела бы побольше разузнать. Ходили слухи, что это была группа оборотней. Это было плохо, но мало ее тревожило. Она была шокирована тем, что раскопала на них.

— Эй, Шериф, — позвал ее из-за стойки Джек. Он осмотрел на официантку Микки, флиртовавшую со своим новым мужем, Ганнибалом, младшим из братьев Вега, — Ты вызвала копов?

— Нет, — ответила Микки, покачав головой. Ее черные волосы с синими прядками подпрыгивали на плечах, когда она пересекла зал в своей униформе на несколько размеров меньше.

— Никто мне не звонил, — сказала Кайли, направляясь к стойке и оглядывая бар. Ребята, игравшие в бильярд, заставили ее замереть. Они были огромными. Ясное дело, оборотни. Она попыталась сопоставить их лица с лицами, увиденными ею на маленьком фото, которое она изучала незадолго до этого момента. Узнать близнецов было легко. Слейд и Карл Эмберы. Похоже, они спорили, кто из них должен бить первым.

Еще один мужчина, высокий красавчик — Иван Мальтезе, бывший принц Мальдерании. Он взял себе прозвище Ройал. Он держал кий в руках и нетерпеливо переводил взгляд с одного близнеца на другого, ожидая их решения. [1]

Кайли поправила шляпу и подошла к бару, где ее с улыбкой ждал Джек:

— Пива? — спросил он, ухмыляясь.

— Я на работе, — коротко ответила она.

— Я мог бы налить его в чашку для кофе, — Джек пожал плечами.

Это звучало заманчиво, но она, все же, покачала головой.

— Ну, по крайней мере, зайди выпить после смены.

— Хорошо, — ответила она, желая, чтобы он скорее отвязался. Ей нравился Джек, но она на работе, и поговорить ей надо совсем с другим мужчиной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когтистый отряд

Стетсон (ЛП)
Стетсон (ЛП)

Кайли Блэк — Шериф Колвуда, штат Монтана. Ей нравится работать в сонном горном городке, где жизнь идет спокойно и размеренно. Что означает, что оборотням там ничего не угрожает. Поэтому, появление из ниоткуда и переезд на ранчо Вега большой группы медведей-оборотней, в прошлом — преступников, создает Шерифу огромные проблемы с ними. Особенно с огромным сексуальным медведем, Стетсоном Эвансом, зеленые глаза которого преследуют ее во снах. Стетсон не ищет пары. Ему предназначено судьбой стать сварливым медведем Когтистого Отряда. Он сломлен. Измучен. Одинок. Так было. И так всегда будет. Так он считал до встречи с Кайли, упрямым Шерифом его нового города. Она открывает ему новую сторону его натуры, которая захватывает его и ужасает одновременно. Удастся ли самому злобному оборотню Когтистого Отряда убедить красавицу-Шерифа с пышными формами, что оборотни — это не так уж плохо? Но Стетсон не просто восстал против ее предрассудков. Они оба противостоят опасной тайне, которая может уничтожить их. У этих двоих лишь один вопрос: можно ли изменить судьбу? Содержит откровенные любовные сцены и предназначено только для взрослой аудитории. 18+

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература
Близнецы
Близнецы

Лейла Уинтерс не в форме, тяжело дышит и ей не везет. После ряда странных обстоятельств она обнаруживает, что висит на самой высокой скале Монтаны, не надеясь выжить. До тех пор, пока двое идентичных близнецов медведей-перевертышей не бегут по горе, чтобы спасти ее.Слейт и Карл Эмбер — два близнеца-медведя, которые ищут пару. Карл хочет завершить триаду, которая является судьбой любого другого медведя, но его брат, Слейт, не делиться, и нет никакого способа, чтобы Слейт разделил с ним пару. Но когда пышная и сообразительная Лейла буквально попадает в их мускулистые руки, все меняется.Лейла идеально подходит для Слейта, но она также идеальна для его брата, Карла. Могут ли два брата научиться делить пару, или они будут сражаться?

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современные любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика