Читаем Блок 11. Выхода нет полностью

Они нашли его возле кипы одеял, к которой он отлетел во время драки. Отто взял его за рукоятку.

— Хорошо бы его дезинфицировать.

— А как? — спросил Моше.

— Огнем. Возьми свою зажигалку.

Моше поднял зажигалку, брошенную на пол обершарфюрером.

Они медленно провели лезвие ножа над пламенем — сначала одной стороной, а затем другой. Металл приобрел коричневатый оттенок.

Берковиц уселся на стул и вытянул ноги. Руки он завел за спинку стула.

— Пусть меня кто–нибудь держит.

Моше подошел к нему со спины и крепко ухватился одной рукой за голову, а второй — за его нижнюю челюсть. Иржи схватил его за руки. Теперь Берковиц уже не смог бы вырваться.

— Я готов, — заявил он.

«Красный треугольник» подошел к нему и, наклонившись, заглянул ему в рот.

— А какой именно зуб?

— Второй по счету коренной. Слева. Давай быстрее.

Отто засунул в рот Берковицу кончик лезвия и, приставив его к нужному зубу, спросил:

— Этот?

— Угу–у–у–у… — ответил финансист. Моше заставлял его держать рот все время открытым.

— Потерпи одну секунду, — сказал Отто.

Он повернул кисть руки, в которой держал нож, так, чтобы опереться о кость нижней челюсти, и затем осторожно, но очень сильно надавил. На лбу у него тут же выступили капельки пота. Берковиц застонал от боли.

— Секунду… Всего лишь секунду…

Отто снова надавил на нож. Зуб подался, и лезвие соскользнуло с него, едва–едва не вонзившись в небо Берковица. Финансист, которого Моше и Иржи тут же отпустили, резко наклонился вперед и сплюнул кровь. Все посмотрели на пол. Посреди лужицы крови лежал и поблескивал бриллиант, часть поверхности которого была скрыта фарфоровой оболочкой.

— Вот это он и есть, — сказал Берковиц.

Взяв драгоценный камень двумя пальцами, он вытер его о свою куртку и показал остальным заключенным.

— Красотища! — восторженно воскликнул Иржи. Он очень осторожно взял у Берковица камешек большим и указательным пальцами и поднес его к мочке своего уха, как будто это была серьга с бриллиантом. — Ну как я выгляжу, девочки?

— Он обошелся мне в кругленькую сумму. Мне тогда даже и в голову не приходило, что ему будет суждено оказаться здесь, — сказал Берковиц и снова плюнул кровью на пол.

— Ну и что теперь? Как мы отсюда выберемся? — спросил Отто.

— У меня есть идея, — сказал Моше. — Мы…

Он не успел договорить: из–за висевшей на веревках одежды появился Пауль.

— Вы уже закончили свое внутрисемейное собрание? — спросил он.

— Да, можешь идти.

Немец подошел к другим заключенным и подозрительно посмотрел на них.

— Что–то у вас уж больно озабоченные лица… У меня такое впечатление, что вы не ограничились тем, что обменялись сплетнями по поводу своего гетто… — сказал Пауль, обходя вокруг стола и заглядывая каждому из находившихся возле стола людей в глаза. — А что за возню вы устроили с Берковицем?

— Мы удалили ему зубной камень, — ответил Моше. — Он в этом очень сильно нуждался.

— Вы, евреи, способны на какие угодно ухищрения. Мы можете умудриться спрятать в зубах очень маленькие, но при этом очень ценные предметы…

Никто ничего не ответил.

— Значит, так оно и было? Я прав?

— Какая тебе разница? Здесь, в этом бараке, ты нам ровня.

Пауль, проигнорировав эту реплику, продолжал:

— Наверное, вам пришла в голову какая–то идея. Эта ночь сделала вас уже совсем другими. Вы уже не те жалкие еврейчики, которые трясутся от страха при малейшей опасности…

— Именно так, — кивнул Моше. — Мы уже совсем не такие евреи.

— Знаете, что я думаю? Вы готовите побег. Составляете маленький — и наверняка нелепый — план побега. Это ваш beau geste[81], да? Вам ведь прекрасно известно, что живыми вас из лагеря никто не выпустит…

— Да, мы об этом слышали… — сказал Моше, приближаясь к Паулю.

— И как же это вы собираетесь отсюда удрать? — спросил Пауль. — Для вас что, не являются непреодолимой преградой ни колючая проволока, по которой идет электрический ток, ни караульные вышки, ни часовые, ни собаки?.. Сбежать отсюда невозможно, неужели вы этого не понимаете?

Произнося эти слова, Пауль медленно перемещался в сторону двери. Моше шел за ним, держась от него на расстоянии в пару метров. Они настороженно смотрели друг на друга, передвигаясь очень мелким шагом — как танцоры, ожидающие друг от друга какого–нибудь жеста, который послужит сигналом к началу танца.

— Именно так, ты прав, сбежать отсюда невозможно, — сказал в ответ Моше. — Поэтому вряд ли стоит ожидать чего–нибудь экстраординарного от маленькой группы презренных евреев.

Пауль вдруг стремительно бросился к двери и схватился за ручку, но прежде чем он успел ее открыть, на него со спины набросился Моше.

— Я его держу! — крикнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука
Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер