Читаем Блок 11. Выхода нет полностью

— …комендант в любом случае убьет нас всех, — договорил Моше начатую им фразу, игнорируя слова Яцека. — Вы разве не помните, что говорят тому, кто попадает сюда? «Сначала вы примите дезинфекционный душ, а затем вам дадут молоко, сливочное масло, хлеб…» Душ… Эсэсовцы всегда врут. Брайтнер попросту забавляется с нами, как с игрушками, а когда ему это надоест, он отправит нас всех в Krematorium[79] — в этом можете быть уверены. Поэтому мы должны помочь Отто сбежать.

— Да, но если… — начал было возражать Яцек.

— «Люди, избегая смерти, устремляются к ней», — процитировал Иржи высказывание Демокрита. — Самое прекрасное — это то, что мы уже мертвы.

— Это верно, — неожиданно поддакнул Берковиц. — Иржи прав. Мы уже мертвы. Убьют ли нас сегодня утром или завтра или через месяц — нам все равно не избежать своей судьбы. И это делает нас сильными. Нам уже ничего не страшно.

— Послушайте, — сказал Моше, — я сейчас понял, почему комендант решил загнать нас в этот барак.

— Для того, чтобы нас убить, разве не так? — спросил Яцек.

— И для этого тоже, но не только для этого. Мы — цветные стекляшки в мозаике. Каждый из нас — маленькое и мало что значащее стеклышко, входящее в состав мозаичного рисунка, который намного больше нас по размерам. Поэтому я в самом начале считал, что мы не сможем ничего сделать. А затем… — Выражение лица Моше стало очень серьезным. — Затем, когда обершарфюрер стал бить Элиаса, меня осенило. Мы все — мало что значащие фрагменты мозаичного рисунка, который намного больше нас по размерам, однако если мы соберемся вместе, если мы гармонично соединимся друг с другом и образуем единое целое, то каждая из частичек этого целого приобретет смысл. В отдельности же каждый из нас не значит ничего. Знаете, почему мы оказались здесь, в лагере? Потому что каждый из нас всегда думал только о себе самом и о том, что волновало лишь его самого. Ты, Берковиц, думал о деньгах. Бедняга Элиас думал о религии. Иржи — о театре… ну, и о мужчинах. Я думал только лишь о своих сделках. Даже Мириам, хотя она и лучше всех нас остальных, думала только о своей семье. Мы оказались неспособными увидеть то, что происходит вокруг нас. Мы полагали, что политика — дело грязное и что нам не следует в нее вляпываться. Однако наступает момент, когда это приходится делать.

Берковиц собрал в ладонь клочки бумаги, которые он и другие заключенные использовали для голосования, поднял руку до уровня лица и затем стряхнул эти клочки с руки. Они, слегка порхая, упали на пол. Глаза Берковица за поцарапанными стеклами очков сверкнули.

— Стекляшки в мозаике… — задумчиво сказал он.

— Если мы объединим свои усилия, — продолжал Моше, — результат будет больше, чем простая их сумма, и мы сможем что–то сделать. Возможно, это «что–то» будет незначительным. А может, нам удастся сделать нечто весьма существенное.

Wäscherei погрузилась в напряженную тишину. Даже Мириам после этих слов Моше замерла и стала внимательно прислушиваться к разговору.

— Он прав, — после долгой паузы сказал Берковиц. — Моше прав.

— И это говоришь ты, Берковиц! — воскликнул, почти закричал Яцек. — Ты, который всегда думал только о своих деньгах!

— Я был приучен принимать окружающую действительность такой, какая она есть, даже если она и гнусная. Я способен почувствовать, что та или иная компания катится к банкротству и что спасти ее уже нельзя. Так вот, я сейчас чувствую, что я слишком стар для того, чтобы выжить в концлагере. Но, прежде чем меня не станет, я могу еще что–то сделать. Я тебя поддерживаю, Моше. Я сделаю все, что смогу, чтобы тебе помочь.

Финансист широко открыл рот и засунул в него указательный палец.

— Вот здесь, внутри коренного зуба, я спрятал бриллиант. Эсэсовцы и лагерный врач об этом даже и не догадываются, потому что он замаскирован под идеально похожей на поверхность зуба фарфоровой оболочкой. Ее изготовил лучший стоматолог Лондона. Я ведь, в общем–то, не испытывал большого доверия к Гитлеру… Здесь, в лагере, мне от этого бриллианта все равно не может быть никакого толку. Если бы о нем кто–то узнал, меня убили бы, чтобы его забрать. А вот за пределами лагеря этот бриллиант можно продать. Тебе, Отто, после побега понадобятся деньги. Так что будет разумно, если я отдам его тебе.

«Красный треугольник» с сомневающимся видом покачал головой.

— Я…

— Возьми его. Он, по крайней мере, принесет какую–то пользу. Вместо того чтобы оказаться на каком–нибудь кольце, которое купит какая–нибудь дама и которым она будет хвастать, когда будет проводиться какая–нибудь soirée[80], он лучше спасет кому–то жизнь. Сейчас нужно просто вытащить его наружу.

— А как это сделать? Что тебе сказал по этому поводу стоматолог?

— Вытащить его будет нетрудно. Нужно подцепить его чем–то вроде рычажка и сильно надавить.

— Тебе будет больно.

— Не очень. По крайней мере мне так говорил стоматолог. Кроме того, это не так уж и важно. Давайте сделаем это побыстрее.

Отто огляделся по сторонам, подыскивая что–нибудь подходящее.

— Нож, — предложил Моше.

— Верно, нож Алексея. А где он?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука
Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер