Читаем Блондинка с болота и красавчик Фантоцци (СИ) полностью

  - О, Эллисон, я не хотел расстраивать тебя, - Фантоцци снова упал на колени и обнял ноги Эллисон. - Я бы ничего не заметил, потому что ты - искусница. - Наивные жаркие слова деревенского красавца вызвали улыбку девушки. - Когда капитан Гаргантюа выхватил кинжал и обещал снять шкуру с Кристал, то я потерял сознания от налетевшего на меня безумия и упал.



  Сознание вернулось в тот момент, когда я ударился головой о пол.



  Да, я обкакался, но обосрался не от страха за свою жизнь, как подумали стражники.



  Надеюсь, что вы, девушки, так плохо обо мне не думаете, я потерял сознание оттого, что увидел его - кинжал эльфов!



  Когда я лежал на полу в неудобном положении, то увидел, все, что происходило под столом.



  Ты, разумеется, не подозревала о том, что кто-то заметит твой трюк, стол надежно закрывал обзор.



  О том, что я лежу и вижу, как ты виртуозно забрала кинжал у капитана стражников, ты не могла подумать. - Голос здоровенного парня истончился от почтения к кинжалу.



  - Не могла, а должна была все предусмотреть, тем более обосравшегося парня под столом, что ты не лежишь без сознания, а подсматриваешь, - Эллисон нежными пальчиками растирала виски в досаде, что прокололась в ремесле: "А ведь я считала себя непревзойденным мастером воровства". - Кинжал эльфов? - Эллисон провела ладонью по подбородку. - Но эльфы - вымышленный народ из сказок.



  Эльфов не существует! - Сказано без уверенности.



  - Вымышленные ли эльфы, существовали ли и существуют - меня не интересует.



  Пусть с эльфами разбираются сказочники и королевские летописцы. - Фантоцци приободрился: Эллисон не засмеялась над ним, не прогнала, не ушла, а продолжала беседу - и это давало Фантоцци некоторую надежду. - Описание кинжала от эльфийского короля Фирфиэля я нашел в одной из своих книг.



  - Купленных за горшок золота, - Эллисон не была бы сама собой, если бы не напомнила парню о его дурацкой, с точки зрения поселян, покупке.



  - Кинжал во всех подробностях изображен на рисунке.



  Он - бесценен! - Фантоцци не отвлекся на "горшок золота".



  Что золото? если рядом кинжал эльфов.



  - А, если эту книгу читал не ты один? - Эллисон пыталась добраться до истины. - В городе достаточно умельцев подделывать старинные и несуществующие редкие вещички.



  В каждой лавке на ярмарке можно найти подделки под старину.



  Может быть, этот кинжал - подделка, и их много - для забавы доверчивых горожан.



  - Ты же знаешь, что это не так, - Фантоцци усмехнулся, снизу вверх смотрел на красавицу герцогиню.



  - Почему ты так думаешь? - Эллисон закусила губу.



  Девушке не нравилось, что простой деревенский парень, ладно, пусть не простой, но так легко ее читает.



  - Ты не из тех, кто будет воровать подделку, - Фантоцци запнулся о слово "воровать".



  Эллисон наградила Фантоцци недобрым взглядом. - Ты чувствовала, что кинжал настоящий.



  - Может быть, я просто лишила нашего врага его оружия? Только и всего? - Эллисон с вызовом ждала, что ответит Фантоцци.



  - Нет, - по лицу Фантоцци расплылась счастливая улыбка.



  Он отпустил руки и погрозил Эллисон пальчиком, как маленькой шаловливой лгунье. - Ты почувствовала древность кинжала и брилилант.



  Настоящая девушка всегда отличит бриллиант от стекляшки.



  - Мне приятно, что ты считаешь меня настоящей девушкой, - ирония сочилась из глаз герцогини.



  - Разумеется, что кинжал не подделка, если в рукоять вставлен огромный бриллиант.



  Но я и без бриллианта знаю - он истинный. - Фантоцци тихо заплакал от восторга.



  Возможно, поэтому произнес не в тему: - Твоя одежда уже высохла.



  Горячая ты девушка, Герцогиня Афинская Эллисон.



  - Ну, хватит, - Эллисон оттолкнула Фантоцци. - Не тебе судить, насколько я горячая или нет.



  - А кому судить? - в голубых глазах Фантоцци появился интерес. - Тому, кто утащит тебя в постель?



  - Дурак, - Эллисон снова взяла себя в руки. - Ты хочешь, чтобы я отдала тебе мой кинжал эльфов с бриллиантом?



  Но в это время рассуждаешь о постели и о моей горячности.



  - Без кинжала эльфов мне не жить, - горькая правда сквозила в словах Фантоцци. - Я засохну от тоски без него.



  Возьми за него все мои книги!



  Вдобавок я стану твоим рабом по гроб.



  Выполню любую твою просьбу! - Фантоцци опустил глаза.



  - Ах, ты, деревенский колдун! - смех вырвался из груди Эллисон.



  Ее прелестные грудки задрожали - именно задрожали, а не затряслись. - Раб по гроб, выполнишь мою любую просьбу - приятные слова.



  Но мне не нужны помощники, я сама по себе одна!



  Зачем мне и книги твои, купленные за горшок золота?



  Я - герцогиня, поэтому книг не читаю, хотя умею и знаю чтение. - Последние слова - вызов, ирония, но Фантоцци клюнул, не стал спорить.



  - Ты сводишь меня с ума своим отказом, - все же надежда прозвучала в голосе Фантоцци. - Незаменимых людей нет, но и нет людей, которые не принесли бы хоть какую-нибудь пользу.



  Я знаю, что глупо, что я прошу у тебя отдать мне кинжал эльфов, он твой - по праву!



  Бриллиант? - Фантоцци усмехнулся, - да, он бесценен, но бесценен не как драгоценность, а - как приложение к кинжалу.



  Если ты хочешь, то можешь выковырять бриллиант и оставить себе, а железо отдай мне!



Перейти на страницу:

Похожие книги