Вы теперь не принцесса, Ваше бывшее Королевское Высочество, а - преступница.
В лучшем случае вас ждет темница - до конца дней ваших.
Но, сомневаюсь, что ваш батюшка король окажет вам столь щедрый прием.
Король очень напряжен в последнее время.
Думаю, что костер - самое доброе, что для вас сделает ваш отец. - Капитан королевской стражи коротко и ясно объяснил Эсмеральде: зачем он здесь, и почему так разговаривает с ней.
- Значит, Эсмеральда, ты уже не принцесса? - Эллисон произнесла, но без особого торжества. - Так неинтересно.
Когда я подначивала тебя, то подначивала принцессу, а так тратить свои шутки и иронию на простую девку, да еще - государственную изменницу - не желаю! - Эллисон пристально смотрела в глаза Эсмеральды.
Во взгляде воровки Эсмеральда впервые прочитала боль.
- Кстати, Герцогиня Афинская Эллисон, тебя тоже касается, - на Эллисон капитан Гаргантюа взглянул более строго. - Все, кто окажутся рядом с бывшей принцессой, тоже - заговорщики против власти короля.
Приказано вас убить на месте или доставить в пыточные подвалы.
Для вас приготовлены более жесткие испытания, - капитан перевел взгляд на Кристал, - чем для Эсмеральды.
Хозяйка, деньги давай! - капитан Гаргантюа теперь обращался к Исиде. - Разумеется, свою свободу не купишь, но тебя же на костре будет греть мысль, что твои деньги достанутся достойным стражникам, а не останутся бродягам или грязным крестьянам.
- Капитан, ты хорошо сказал, что и на костре будет греть мысль, - другой стражник, не молодой заржал, будто конь при виде тучной кобылицы.
- Сейчас принесу деньги, - хозяйка спокойно согласилась. - А где мой муж?
- Связан, как козел, и лежит в грязи под дождем.
- Твой муж меня укусил, зараза, - молодой стражник показал окровавленный палец.
- Да, Шарлю палец в рот не клади, - хозяйка произнесла серьезно.
- До моего высочайшего приказа он пока жив! - Капитан стражи на хуторе ощущал себя королем. - И почему это вы все голые, красавицы? - Пришло время развлекаться.
Капитан Гаргантюа коротко хохотнул и смял под ладонью правую грудь принцессы. - Я, разумеется, беру бывшую принцессу.
Хотя она и бывшая, но нас связывают тесные воспоминания. - Гаргантюа убрал руку с груди Эсмеральды и похлопал девушку задорной попке.
- Капитан, можно я эту? - пожилой стражник кивнул головой в сторону Исиды.
- Ратибор, разве я запрещаю? - капитан Гаргантюа играл в доброго начальника. - Сражаемся вместе, так и празднуем вместе.
- Когда это ты сражался, Гаргантюа? - Эсмеральда презрительно усмехнулась. - Дворовая стража собаки боится.
Получил тепленькое местечко за золото, и сидишь, будто воин.
- Я из тебя выбью остатки гордости, принцесса, - замечание Эсмеральды не понравилось Гаргантюа, но он не показывал перед починенными, что ущемлен.
- А я эту, - молодой стражник уселся на колени Эллисон, приобнял ее за талию.
- Куршавель, ты перепутал роли, - другие стражники не желали дарить своему товарищу столь лакомый кусочек, как красавица герцогиня Афинская Эллисон. - Девушка должна сидеть на коленях мужчины, а не наоборот.
Может быть, ты девушка?
Мы тебя проверим! - Стражники затеяли шутливую потасовку.
- А мне что эту худующую что ли? - самый пожилой стражник с седой бородой начал ныть около Кристал. - Пользуетесь, что я старик, поэтому подсовываете мне самых негодных леди.
- Лусициан, я впервые вижу, как ты жадно смотришь на девушку.
Кого ты хочешь обмануть? Меня? - Капитан Гаргантюа заметил, что старик нарочно притворяется, будто Кристал ему не нравится.
Боится, что ее отберут у него. - Ты же ее не отдашь ни за какие деньги.
Пожираешь глазами! - капитан ухмыльнулся.
- Что ты в ней нашел? - два воина с недоверием переводили взгляд с Кристал на старика воина.
Они не могли поверить, что кто-то заинтересуется бледной, слишком длинной худой девушкой с узкими бедрами и маленькими, едва заметными грудками.
"Старый лис нашел в худышке то, что я не увидел, - капитан подумал - не забрать ли ему еще и Кристал. - Ладно, мне пока одной принцессы хватит.
Не каждый день капитану стражников достается принцесса, или лучше скажу - подобного еще не было!"
- Эй, ты, сбегай и принеси мою сумку, - капитан кивнул Кристал. - Она к седлу приторочена и намокает.
Да поживее. - Две складки появились на лбу капитана королевской стражи.
Он привык, чтобы его приказы выполняли бегом.
- Я с ней, а то убежит? - старик раздумывал.
Он опасался, что стражники, которые остались внизу, перехватят его девушку и завладеют ею.
Но выбегать на дождь и мочить свои скрипящие старые кости, Лусициан тоже не очень хотел.
- Куда она голая убежит под дождем ночью по лесу? - капитан Гаргантюа расхохотался.
Все ему казалось забавным, потому что он - повелитель! - Если сделаешь попытку к побегу, - капитан обращался к Кристал, - то поймаем, и я своим кинжалом лично спущу с тебя твою тонкую белую шкурку. - Капитан стражников извлек из ножен кинжал - с виду простенький, но в рукоятку вделан прозрачный камень величиной с голубиное яйцо.
Погрозив кинжалом, капитан бережно убрал его в ножны.
Раздался грохот: Фантоцци упал, но бадью из рук не выпустил.