- Госпожа, извините, но я не успела еще подготовить для вас все для вечернего омовения, - служанка светло улыбнулась.
На ее щеках появились миленькие ямочки.
Одета девушка просто - в длинный сарафан до пят.
Служанка встретилась взглядом с принцессой, поймала ее взгляд и зацепила его крепкой хваткой.
Эсмеральда вздрогнула:
"Только этого мне сейчас не хватало!
Ни за что!"
- Можешь уходить, - принцесса повелительно махнула рукой.
- Позвольте, но я не знаю - может быть, вода для вас слишком холодна, или, наоборот, горяча, - служанка не сделала ни шага к двери. - Вы попробуйте, а я либо подогрею, либо остужу.
- Настырная ты, - в голосе принцессы зазвенела сталь.
Эсмеральда подошла к бочке, опустила в теплую воду ладошку. - В самый раз вода - теплая, как я люблю.
Теперь-то ты уйдешь? - принцесса строго смотрела на служанку.
- Меня зовут Персефона, - на девушку слова Эсмеральда не действовали. - Мой отец владеет этим постоялым двором, а я ему помогаю. - Девушка сделала непонятный жест рукой - круговой - вроде, как обрисовывала, что хозяйство круглое. - Я помогу вам раздеться и войти в бочку, а то можете поскользнуться, или нога зацепится, а я потом буду виновата! - Персефона решительно подошла к принцессе. - Разрешите? - Она расстегнула пуговичку на блузке Эсмеральды.
Принцесса старательно отводила взгляд в сторону:
"Неужели, по мне видно, что я не могу устоять? - Эсмеральда стиснула зубы. - Наверно, в моих глазах читают ясно мои желания.
Тоже мне, а еще принцесса".
- Сама разденусь, пошла прочь, - Эсмеральда нашла в себе силы выговорить эти слова.
- Как вам будет угодно, - Персефона не обиделась.
Ее рука, вроде бы случайно, коснулась левой груди Эсмеральды.
Принцесса задрожала, губы ее увлажнились:
"Почему же она продолжает, если я приказала уйти, а она согласилась?" - Эсмеральда смотрела на полные белые руки дочки корчмаря.
Персефона тем временем, как ни в чем не бывало, сняла с нее блузку.
Затвердевшие соски принцессы с вызовом смотрели на Персефону, но, она, будто не замечала их.
- Работы в корчме много, но мне пока нравится, - Персефона потянула за шнурок на штанишках принцессы. - Через месяц, на праздники я выхожу замуж.
Фантоцци из хорошей семьи, у его отца пять коров, шесть овец и два коня. - Персефона присела перед Эсмеральда и осторожно стягивала с нее штанишки.
Отсутствие нижнего белья у принцессы не смутило девушку.
Эсмеральда заворожено сверху видела приоткрывшиеся груди служанки.
Разрез платья слишком велик, поэтому видно почти все.
"Она не замечает, что светит грудями, или нарочно соблазняет меня? - Эсмеральда не могла оторвать взгляд от прелестей дочки корчмаря. - Сколько раз меня служанки раздевали перед сном, но во дворце они делают - механически, а Персефона - с любовью, нежно.
Хотя со стороны и не скажешь - просто выполняет свою работу.
На что она надеется, и что хочет от меня?" - Эсмеральда приподняла правую ногу.
Персефона стянула с нее штанину.
- Сначала я не обращала внимания на ухаживания Фантоцци, - Персефона полностью раздела принцессу и теперь аккуратно складывала одежду на стул. - Мы знакомы с ним с детства, и даже ничего в мыслях не было.
Вы сами понимаете, госпожа, как это бывает у сверстников. - Персефона сделала паузу, и принцесса важно кивнула: показывала, что да, она все понимает, как бывает у сверстников. - В четырнадцать лет Фантоцци отправился на ярмарку: отец доверил сыну продать корову.
Заодно, хотел узнать, как он справится, можно ли ему в дальнейшем доверить хозяйство.
И знаете, как поступил Фантоцци? - Персефона приставила к бочке скамеечку и взяла Эсмеральда за руку. - Сначала зайдите в бочку, чтобы мне спокойно было.
Ага, правая ножка, левая, не волнуйтесь, я поддержу. - Персефона направляла принцессу, словно Эсмеральда никогда не омывалась в бочке.
Когда принцесса погрузилась по шею, Персефона беззаботно засмеялась. - Теперь я дораскажу, сейчас за вас не волнуюсь, госпожа. - Так вот, Фантоцци корову продал, возвращается с ярмарки, а его отец сразу встречает у порога:
"Сколько денег выручил за корову?"
"Пятьдесят каури, отец", - Фантоцци всегда вежлив с родителями.
"Очень большие деньги, - отец обрадовался. - Надеюсь, сынок, ты не спустил их на пряники и леденцы?
Скажи честно - ругать не стану, но, конечно, огорчусь".
"Нет, отец, ни пряники, ни леденцы меня не прельщали".
"Не потратил ли ты пятьдесят каури на балаган?" - отец почувствовал, что денег у сына нет.
Деньги они, как бы не пахнут, но от них все равно исходит неуловимый запах денег.
И этого запаха отец не чуял.
"Балаган меня тоже не интересует", - Фантоцци казался смущенным.
"Тогда давай мне половину, а двадцать пять каури оставь себе в награду", - отец протянул руку. - Персефона заинтриговала рассказом так, что принцесса заслушалась.
Сладостная дрожь чуть отступила, затаилась в укромных уголках тела: - Госпожа, позвольте, я протру вас губкой с душистой пеной. - Дочь хозяина спросила, но уже наклонилась за губкой.
Эсмеральда промолчала, и Персефона приняла, как знак согласия.
Губка нежно коснулась шеи принцессы.