Читаем Блуждающие в ночи полностью

А с другой стороны, что будет, если она все же не закричит? Что тогда?

В этом заключался главный вопрос. Опускаясь на окаймлявшую здание травянистую полоску, Саммер открыла рот. Жребий был брошен: другого выбора нет. Набрав полные легкие воздуха, она приготовилась пронзительно крикнуть. От одного этого крика могла зависеть ее жизнь.

Но прежде чем женщина успела даже пискнуть, ей между зубами была засунута ее скомканная блузка. Ошарашенная, Саммер поперхнулась, закашлялась и попыталась выплюнуть кляп, но тщетно. Смятый нейлон был запихнут настолько глубоко в горло, что на мгновение ей показалось, будто сейчас ее вырвет.

Нет, ее не вырвет. Она наверняка умрет от удушья. Оставалось только дышать через нос. Дышать. Дышать.

Он поколдовал еще над кистями, а потом задрал ей подбородок кверху, так что она была вынуждена посмотреть на него. Скальпель по-пиратски зажат в зубах. Щель, служившая глазом, сверкала диким блеском. Изуродованный рот скривился в отвратительную гримасу, которая у нормального человека должна была бы выражать ехидную усмешку. Словно он находил ее ужас забавным.

Саммер пришло в голову, что мужчина, скорее всего, не в своем уме. И неожиданно она обрадовалась, что не успела крикнуть.

<p>Глава 5</p>

– Я вернусь, – произнес он, глядя ей в глаза.

Даже в устах Терминатора угроза не могла бы прозвучать более зловеще. Саммер подумала, что она предпочла бы самую устрашающую гримасу Арнольда Шварценеггера склонившемуся над ней сейчас лицу.

Он отпустил ее подбородок, шагнул в сторону и исчез за углом здания.

После его ухода Саммер досчитала до двух и попыталась встать на ноги. Ее кисти были к чему-то привязаны. Оглянувшись, она увидела, что это был водопроводный кран, торчащий из стены. Монстру как-то удалось так закрутить бюстгальтер, что тот крепко удерживал ее на привязи.

Черт бы его побрал, этого урода! Будь он проклят! Похоже, что ей не удастся бежать.

Саммер яростно дергалась и извивалась, пытаясь изо всех сил развязать узлы. Это ее шанс спастись. Ей нужно только освободиться от крана и бежать, бежать, бежать.

Кляп во рту мешал дышать. Легким не хватало кислорода. Слюна не спасала – забившая рот ткань оставалась сухой. Стараясь не задохнуться и не подавиться, Саммер судорожно всасывала воздух носом. Не поддаваясь отчаянию, она пыталась делать все, что могла. Даже больше. Иначе было нельзя. Но кто бы мог подумать, что так трудно освободиться от этих узлов?

Саммер максимально, как только смогла, отодвинула поясницу от крана и изо всех сил постаралась оторвать от него и руки. Она надеялась, что бюстгальтер не выдержит. И дергала снова и снова. Но тот не рвался, зато ее кисти, казалось, действительно вот-вот оторвутся. «Из чего же сделан этот проклятый бюстгальтер, – спрашивала она себя почти в истерике. – Наверное, из какого-нибудь космического эластика».

Ей не повезло.

Молча она выругала космический век.

Пытаясь вырваться из плена, женщина сгибала пальцы, выворачивала кисти, немыслимо выгибала руки. Используя кран в качестве пилы, пробовала водить бюстгальтером взад и вперед, не обращая внимания на то, что зазубрины крана царапают запястья. Ничто не помогало. В отчаянии, уже не думая о возможных ранах, Саммер еще раз рванулась изо всех сил. И, о чудо, почувствовала наконец, как что-то подалось. То ли жгут соскользнул, а может, узел порвался. Ее руки могли легко двигаться. Еще несколько рывков, и она – вольная птица.

Молясь и покрываясь потом, Саммер сделала еще одно мощное усилие. Вдруг, подняв глаза, увидела, что безумец обогнул угол здания и направляется к ней. Спутать его с кем-то было невозможно. Даже в темноте женщина сразу узнала его. Частично по его походке, частично инстинктивно.

Она словно обмерла и тут же прекратила всякую борьбу. Боже, а ведь ей требовалось еще каких-то несколько минут. Всего несколько минут и она была бы свободна.

За короткое время своего отсутствия он успел раздобыть одежду. Сандалии, джинсы с обрезанными штанинами и черную майку в обтяжку с какой-то надписью спереди. В темноте трудно было прочесть, но что-то, кажется, про собаку.

Какая разница? Главное, он вернулся, а она все еще связана. Вероятно, Саммер упустила свой лучший шанс на побег и снова оказалась в его власти.

Потерпев поражение, женщина пала духом. Ее голова склонилась вперед, подбородок уперся в грудь. Она была словно ягненок, готовый к закланию. Но хуже всего то, что это ее ничуть не трогало.

Мужчина зашел сзади, и от его запаха, смеси керосина и пота, ее снова стало тошнить. Он что-то сотворил с ее запутанными кистями, и те вдруг стали свободными. «Он сделал это так быстро и легко, а я вот потратила столько сил без всякого результата», – подумала женщина с горечью, растирая свои оцарапанные и затекшие руки. Мужчина наклонился, чтобы вытащить кляп. Слизистая во рту, похоже, прилипла к нейлону, и Саммер показалось, что ее выдрали вместе с тканью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы