Читаем Блуждающий в темноте полностью

— Вот и я так думаю, потому что в голову не приходит ни одной причины, почему бы не доложить об этом Паррсу, причем немедленно.

— Могу назвать две, — возразил я. — Первая: между мной и Луизой все кончено. Как по мне, оно и не начиналось.

— Это, конечно, все объясняет, Эйдан. А вторая причина?

— Я попросил Кевина Блейка приехать к нам на беседу сегодня утром.

Наоми явно удивилась.

— Ты была права, надо было побеседовать с ним вчера.

— И почему же мы не побеседовали?

— Из опасений за безопасность Адама. Надо было сначала поговорить с Карвером, прояснить ситуацию в «Стренджуэйз».

— Мы только за этим ходили в «Безумную звезду»?

— Зейн не связан с убийством Мартина Вика. К сожалению.

Наоми пристально посмотрела на меня. Взаимопонимание, ненадолго возникшее вчера между нами, полностью исчезло, и ее симпатия ко мне уменьшилась на порядок.

— Блейк, — произнесла она.

Я кивнул:

— Надо узнать, как он связан с Эстер и что в том телефоне. Я хочу провести расследование по всем правилам.

— Не уверена, что нам стоит работать вместе, — тихо произнесла Наоми.

— Джеймс правда позвал тебя в команду?

Она кивнула.

— Я не смогу раскрыть дело без тебя, — сказал я.

— Судя по всему, ты вообще не можешь его раскрыть. А меня ставишь в дерьмовое положение. — Взгляд Наоми выражал всю разницу между тем, каким я был, и тем, каким должен был быть.

— Твой отец, — сказал я, меняя тему.

— Деменция.

— Не знал.

— У всех свои проблемы, Эйдан.

Наоми смотрела на меня, обхватив себя руками за плечи. Пыталась принять решение.

<p>2</p>

— Спасибо, что пришли, — сказал я Кевину Блейку, занявшему место напротив.

Мы с Наоми сидели в одной из допросных Главного управления. Наоми согласилась дать нам еще один день. Скорее из чувства долга, нежели из-за меня. Теперь придется обходить скользкие места и вести дело так, чтобы не выдать ни Янковски, ни себя.

— Помогу всем, чем только смогу, сержант, — улыбнулся бывший детектив-инспектор.

Наоми протянула ему фото Эстер с камеры наблюдения в больнице Святой Марии:

— Вам знакома эта женщина?

— Конечно. — Блейк посмотрел на нас. — Это ее на пресс-конференции призвали выйти из тени. Она в розыске. Такое лицо трудно забыть.

Наоми кивнула:

— Вы видели ее до пресс-конференции, мистер Блейк?

— Просто Кев. — Блейк снова посмотрел на фотографию, потом вернул ее Наоми. Покачал головой, глядя на татуировки вокруг глаз. — Боюсь, что нет. В мое время неформалы отличались просто свирепым взглядом.

— Тогда, будьте добры, ответьте, это ваше? — Наоми достала из конверта телефон, найденный в «Корнер-Хаусе».

Блейк посмотрел на телефон из-под полуопущенных век, чтобы не выдать эмоций. Потом спросил, не глядя на нас:

— Вы позволите?

Наоми протянула ему телефон.

— Похож на один из моих аппаратов, — признал Блейк, осмотрев телефон в запечатанном пакете для вещдоков.

— Можете объяснить, как он попал к этой девушке? — Наоми кивнула на фото Эстер.

— Точно не знаю. — Блейк снова выпрямился и обрел былую уверенность. — Но недели две назад ко мне домой вломились воры. Телефон украли.

— Вы заявляли в полицию? — спросил я.

— Нет, совсем вылетело из головы.

— Нетипичный ответ для бывшего полицейского, Кев…

— Полицейские славятся нетипичными поступками, сержант.

Он явно решил перейти на личности. А обращение по званию означало, что он раздражен.

Я решил ему подыграть:

— Можно просто Эйдан.

— Видите ли, Эйдан, я не считаю свой поступок нетипичным. Сначала я хотел вызвать полицию, но серьезного ущерба не причинили, ничего не разбили и не взяли ничего ценного…

— Кроме айфона последней модели, — поправил я его.

— Мы им не пользовались. — Блейк достал из кармана точно такой же телефон. — Мы с Фионой, моей женой, одновременно обновили телефоны. Хотя, если честно, она еще старый не освоила. Так что лишний телефон просто лежал в столе в моем кабинете.

— Но номер был действующим, — заметил я.

— Да, — протянул Блейк.

— Телефон запаролен. Как случайному грабителю удалось его разблокировать?

— Бумажка с кодом лежала там же, в ящике.

— Ничего больше не украли?

— Мы оставили окно открытым на ночь, обычное дело. Кто-то забрался в дом и сгреб все, что было в столе. Потом, очевидно, вора что-то спугнуло, потому что ни компьютер, ни телевизор не взяли. Какие-нибудь юнцы-хулиганы.

— Или же грабитель точно знал, что искать. Что еще было в столе?

— Какие-то документы, ничего важного.

— Когда именно произошла эта кража?

Блейк шумно выдохнул, надув щеки.

— Дату так сразу и не вспомню.

— Уж постарайтесь, полицию обычно интересуют такого рода подробности.

— Давай-ка без издевки, сынок?

— Какие документы пропали, мистер Блейк?

Он посмотрел на стол, потер большими пальцами указательные, будто проверял качество невидимой ткани.

— Что-то связанное с Мартином Виком? — спросил я.

Блейк глянул на меня, и я вновь подвинул к нему телефон.

— Молчание означает «да»?

— Ничего важного, просто общие сведения.

— Заметки о серийном убийце? По-моему, это важно. — Я потянулся через стол и нажал кнопку включения экрана.

Появилась фотография Муров.

Какое-то время все молчали.

— Странную заставку для экрана выбрала ваша жена…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйдан Уэйтс

Сирены
Сирены

Впервые на русском — «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд).Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными. А заодно — без шума, неофициально — попытаться вернуть домой Изабель, месяц как пропавшую дочь министра юстиции Дэвида Росситера: говорят, ее видели в Фэйрвью, викторианском особняке Карвера. Эйдан находит Изабель — и понимает, что девушка чего-то смертельно боится. Сможет ли он ее спасти, если он и сам-то спастись не в силах?

Вячеслав Вячеславович Лазурин , Джозеф Нокс , Эрик ван Ластбадер

Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Триллеры
Улыбающийся человек
Улыбающийся человек

Впервые на русском – продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас». На пятом этаже пустующего исторического здания они находят человека – смуглого, голубоглазого, широко улыбающегося и мертвого. Прилично одетого, но без единого документа в карманах, и даже этикетки на одежде спороты. Более того – удалена кожа с кончиков пальцев, а зубы обточены под коронки. Как раскрыть убийство человека, которого как будто не существовало? Особенно когда из прошлой жизни Эйдана Уэйтса является незваный и ужасающий призрак…Слово – автору: «На "Улыбающегося человека" меня вдохновило реальное убийство, остающееся нераскрытым вот уже семьдесят лет, и даже личность жертвы до сих пор не установлена. Пожалуй, это самый странный и загадочный случай в истории мировой криминалистики».

Джозеф Нокс

Триллер
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы

Похожие книги