За самым дальним столиком у окна сидела Ёсии Токуэ.
Глава 17
Прежде чем Сэнтаро успел что-либо сказать, старушка уже медленно поднялась из-за столика им на встречу. Взгляд ее заметался вверх-вниз между Ваканой и Сэнтаро, а руки со скрюченными пальцами прижались к груди.
— Токуэ-сан! — выпалил Сэнтаро, и она вновь подняла голову к нему.
— Давненько мы с вами не виделись, шеф! И с тобой, Вакана-тян!
— Простите, что долго не сообщали о себе.
— Да уж, долговато… — Сияя от радости, Токуэ-сан повернулась к Вакане. — Но все-таки выкроили денек? Спасибо вам обоим!
— Ну что вы! Простите, что беспокоим. — Сэнтаро поднял повыше клетку с птицей и кивком показал на Марви. — Да еще с такой нахальной просьбой…
— Какая изящная желтизна! — восхитилась Токуэ-сан.
— По-моему, это лимонный кенар. Зовут Марви, — сказала Вакана. И звонким от волнения голосом поведала старушке о том, что держать птицу дома ей так и не разрешили. — Но я же знала, что он такой голосистый!
— Поэтому кенар какое-то время жил у меня. Как я и писал вам, — добавил Сэнтаро.
Токуэ-сан посмотрела в клетку.
— Марви! — позвала она.
— Но все-таки… — продолжал Сэнтаро. — Мы беспокоимся. Здесь правда разрешают держать питомцев?
Старушка кивнула:
— О да. Когда-то у меня уже была своя птичка. И тоже канарейка!
— Что, правда?
— Честное слово.
— Ох… — выдохнула Вакана. — Ну, слава богу!
Перевел дух и Сэнтаро. Что говорить, у обоих просто камень с души свалился.
— Конечно, есть правила Соседского комитета… Они запрещают держать собак, потому что те лают. А одна, помнится, даже покусала кого-то. Но с кошками или мелкими зверюшками жить позволено, и с птицами тоже. Так что можете не волноваться: уж я за ним присмотрю.
— Вот спасибо!
— Я же пообещала. С чего вы беспокоились? — удивилась Токуэ-сан.
— Ну, просто… — замялся Сэнтаро, но набрал в грудь побольше воздуха и продолжил: — По дороге сюда мы увидели очень странный грузовик. В его кузове было аж три работника в специальных защитных костюмах…
Он оглянулся на Вакану, словно прося поддержки.
— Ага, — поддакнула девочка. — Прямо космические скафандры какие-то.
— Вот я и подумал: может, они одеты так потому, что все-таки это — лечебница? Тогда никакую живность сюда и приносить-то нельзя…
В душе он, конечно, боялся еще и того, что такой спецодеждой эти работники защищают себя от инфекции. Но конечно, упоминать об этом не стал. По крайней мере, старушке говорить об этом уж точно не стоило.
— Ах, грузовик! — Токуэ-сан покачала головой. — Вас, небось, напугала их униформа? Да уж, и правда необычная… Но в наши дни такую форму здесь не надевает больше никто. Только эти курьеры для доставки еды.
— Курьеры?? — опешила Вакана.
— Ну да. Привозят нам еду на дом. Завтраки, обеды и ужины, кто что закажет. Потому и носят такую же белую форму, как у поваров в ресторанах. Я-то уже привыкла и не задумываюсь. Но ты права: они — единственные, чья форма не менялась с незапамятных времен.
— Так вот оно что…
Сэнтаро с Ваканой переглянулись.
— Этот городок построили больше ста лет назад. Но таких юных феечек, как Вакана-тян, стали пускать сюда лишь совсем недавно. Да… — Токуэ-сан решительно кивнула головой. — Много, очень много всего здесь еще предстоит поменять!
Только тут Сэнтаро осознал, что все сидящие за соседними столиками — бывшие пациенты лепрозория. Которые запросто могли услышать его, Сэнтаро, опасения насчет доставщиков еды. Интересно, подумал он. Если такое случилось, как они это восприняли?
— Так что вашего Марви я, конечно же, забираю.
— Спасибо вам! Вы нас просто спасаете! — проговорил Сэнтаро, сгибаясь в глубоком поклоне.
— Ну что вы, шеф! — улыбнулась Токуэ-сан. — Мой муж уже десять лет как на небесах. Так что Марви мне только в радость…
— Как? Вы были замужем? Простите, не знал!
— Была. Детей, правда, не случилось, но все же.
— Но вы об этом никогда не… — начал было Сэнтаро, но тут же прикусил язык. Страшно представить, к каким тяжелым воспоминаниям приведут старушку эти расспросы.
Уловив его растерянность, Токуэ-сан коротко пояснила:
— Я вышла за человека, которого встретила уже здесь. Сама-то я выздоровела через несколько лет, но ему пришлось терпеть куда дольше. А потом случилась ремиссия… У него была очень нелегкая жизнь.
— Вот оно как…
Больше никаких слов ни у Ваканы, ни у Сэнтаро не нашлось.
— Даже теперь вспоминать об этом…
Старушка не договорила. Посетители за столиками вокруг пили кто кофе, кто чай. Некоторые из этих людей то и дело бросали на их компанию осторожные взгляды. Заметив это, Сэнтаро невольно задумался, о чем тут спрашивать можно, а о чем не стоит.
— Но держался он очень достойно, — добавила Токуэ-сан. — До самого конца.
— Так он скончался из-за этой… ремиссии? — все-таки уточнил Сэнтаро.
— Нет, что вы! — спокойно сказала старушка. — От этого не умирают. Даже очень тяжелые пациенты обычно доживают до преклонных лет. Эта болезнь не смертельна! Но у мужа с юных лет было слабое сердце. И как только мы начали думать, что он уже исцелился, оно его подвело.
— Вот как…