Читаем Бобовые сласти полностью

— Но как вы, наверное, слышали, тех, кто умирал здесь, не разрешалось хоронить где-либо еще. Его прах покоится в местной усыпальнице. И я навещаю его каждый день.

— Чирр, чирр! — вдруг отозвался из клетки Марви.

— Так он еще и поет? — удивилась Токуэ-сан.

— О да, он же мальчик, — робко улыбнулась Вакана. — Обожает петь. Потому и не вышло держать его дома. Хотя мама сказала, что обычные канарейки поют гораздо мелодичней…

— Ничего. В брачный период наловчится, — вставил Сэнтаро.

Токуэ-сан рассмеялась.

— Вот будет жалко, если он к тому времени не найдет себе подружку! — сказала она. Приблизив лицо к прутьям клетки, она посмотрела на Марви и попыталась чирикнуть на его языке. Увидев это, Вакана покраснела от смущения, но все же пробормотала:

— Так, может, завести ему пару? И кормить сразу двоих?

— Почему бы и нет? Пара — это прекрасно… И кстати! Что он обычно ест? Птичий корм, салат? Какую-то свежую зелень?

— Да. Ему нужны овощи.

— Да побольше, — заметил Сэнтаро. — Жрет он тоже от души.

— Ох! Простите меня…

Все еще склоняясь над клеткой, Токуэ-сан вдруг протяжно шмыгнула носом. И, выудив из кармана салфетку, приложила к заблестевшим ноздрям.

— На меня тут насморк напал. Все никак не пройдет…

— Ну, еще бы! — мрачно сказал Сэнтаро. — Последние дни в «Дорахару» вас здорово измотали.

— И не говорите, шеф! Вот с тех пор и не проходит… Простите… — Прервавшись на полуслове, она высморкалась и еле слышно извинилась опять. — Мне так неловко. Раньше бы меня за такое никто не простил. Все были уверены, что заразиться можно по воздуху, через насморк. И в этом, что говорить, была своя правда…

Из того же кармана она достала маленький шелковый кисет, открыла его и затолкала внутрь использованную салфетку.

Вакана, стоявшая рядом, пристально наблюдала за ней. И вдруг довольно резко спросила:

— Токуэ-сан! А когда вы здесь поселились?

— Эй… — Спохватившись, Сэнтаро попытался одернуть юную нахалку. Но Токуэ-сан даже бровью не повела.

— Примерно в твоем возрасте, — ответила она.

— В моем?

— Да… Жила я тогда в маленьком городке. После того как Япония проиграла войну, времена были очень тяжелые. Самый старший брат вернулся с китайского фронта тощий, как привидение. Вся семья постоянно недоедала. А вскоре скончался отец. От воспаления легких.

— Как? У вас даже не было лекарств? — удивилась Вакана.

Старушка горько усмехнулась и покачала головой.

— Времена тогда были совсем другие…

— Чирр, чирр! — словно поддакнул ей Марви из клетки.

Болтовня за соседними столиками стала громче, и Сэнтаро с Ваканой придвинулись к Токуэ-сан, чтобы лучше ее расслышать.

— Потом оба брата наконец-то нашли работу. А мы с младшей сестричкой помогали крестьянам в полях. И когда уже появилась надежда, что все мы как-нибудь выживем и жить станет хоть немного легче… вдруг… ни с того с сего… у меня на ноге, чуть выше колена, появилась красная опухоль.

Токуэ-сан показала на свою правую ногу.

— Очень долго я не могла понять, что это такое… Мама начала волноваться, послала меня к доктору в ближайший городишко. Но оказалось, что и доктор ничего подобного не встречал. Дал мне каких-то лекарств да отпустил обратно. Но опухоль все росла, а вскоре еще и ступни стали неметь. Иголкой колешь, а боли не чувствуешь. Тут-то и выяснилось, что дело плохо. Доктор уже сам вызвал меня к себе на прием, и мама с братьями поехали вместе со мной…

Пока она говорила, Марви совсем освоился в окружающей обстановке и начал выдавать трель за трелью. Люди за столиками все чаще оглядывались на нас, а некоторые даже спрашивали: «Это у вас канарейка?» — и Токуэ-сан то и дело прерывала рассказ, давая Вакане отозваться на их расспросы.

— А доктор велел мне перебираться сюда, в «Тэнсеэн», — продолжала она. — Мне самой ничего не объясняли, хотя мама с братом, похоже, знали, что со мной происходит… И дальше уже был полный кошмар. Я должна была переехать из своего городка на окраину Токио. Для начала мы вернулись домой, и мама устроила прощальный семейный ужин из последних запасов еды. Ту яичницу я запомнила на всю жизнь. Невиданная роскошь по тем временам. Сестричка даже запрыгала от восторга, но тут же поникла, увидев, что мама плачет. А брат объявил, что у меня болезнь, которую дома не излечить, и все должны быть готовы к тому, что в ближайшее время я домой не вернусь. А я, помню, весь тот ужин старалась всем улыбаться, хотя у самой, конечно, кусок в горло не лез…

— Но названия болезни вам так и не сказали? — уточнил Сэнтаро.

— Ну, в общем… вслух — не сказали. Но я и сама уже догадывалась, что это, просто никак не хотела поверить. А на следующее утро мы с братом отправились в путь.

— А ваша мама? — тут же спросила Вакана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза