Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Насильно держать я её не стал.

Уговаривать не решился.

Лишь благодаря за всё, что она сделала для меня, я проводил Милен до машины и вернулся домой, где за столом всё ещё сидел Гир. Опустив голову на руки, он, кажется, дремал.

Коснувшись его волос, проходясь ладонью по голове, я сел рядом, просто уставившись в одну точку.

- Я так испугался, когда не нашёл тебя дома, - едва слышно, не поднимая головы, произнёс Гир.

Взгляд упал на бинты: парень сидел без рубашки.

- И кто мог подумать, что я когда-нибудь попаду в историю с завязкой покруче, чем в фильмах, - выпуская воздух из легких, я устало выдохнул. – Ещё хочешь услышать историю о том, с чего всё началось? – не переставая гипнотизировать взглядом его макушку, задал я вопрос.

Гир, приняв ровное положение, лишь бросив взгляд в мои глаза, отрицательно покачал головой.

Но мне было этого мало.

Я не мог понять, почему он всегда старается оставаться в неведении.

Почему так доверяет мне.

Ведь на его месте я бы предпочёл узнать всю правду, какой бы она не была.

- Могу узнать, почему «нет»? – решился спросить я, на что Гир, лишь вновь разложившись на столе, устало ответил.

- Мне хватает того, что я знаю. Чтобы вникнуть в суть проблемы, мне не обязательно знать всех деталей. А оправданиями я сыт по горло…

- С чего ты решил, что я буду оправдываться? – удивленно спросил его я.

- Потому что любой пересказ однобокой истории – это оправдания. Без слов каждого участника не получится целой картины.

- Что ж, ты сам так решил, - устало потирая глаза, закончил я.

Гир, развернувшись, лишь улыбнулся, заставляя меня вновь окунуться в вихрь мыслей, что вскружил мою голову.

Иногда я совсем не понимаю этого парня, но мне так хочется его понять.


***


- А ты кошку видел? – спустя полчаса поисков по дому рыжего комка, я зашёл в комнату, где сидел Гир.

- Она у соседки, - как ни в чём небывало ответил он, хлопая ладонью по сиденью на диване. – Присядь.

Прикрываю за собой дверь, проходя внутрь комнаты, опускаюсь рядом с Гиром.

- Чего ты хотел?

- Ничего. Просто посиди рядом. Тебе не надоело носиться по квартире с самого прихода, неужели ты ни капли не устал? – моей коленки коснулась теплая ладонь. Облокотившись на спинку дивана, я прикрыл веки, решая в этот момент не спорить с Гиром.

Сидеть в абсолютной тишине, не произнося ни слова, лишь ощущая его ровные дыхание над ухом, оказалось слишком успокаивающе. Даже водоворот мыслей больше не затягивал, позволяя просто погрузиться в долгожданный здоровый сон.


Комментарий к Глава 13.


========== Глава 14. ==========


Маленькая карликовая собачка с визжащим лаем носится по залу ожидания, пулей мчится через череду железных сидений с дырочками, оббегает чемоданы, чудом не врезаясь в ноги посетителей.

- Кто-нибудь, кто-нибудь уберите собаку, - недовольно качая головой, то вздыхая, то громко охая, поджав ближе к груди клетчатую сумку, возмущается пожилая женщина.

Маленькая собачонка только пуще прежнего, высунув розовый язык, продолжает маневрировать между людьми и вещами, словно это препятствия на гоночной трассе.

На горизонте показывается недовольный полицейский, в чью смену случилось такое невероятное происшествие, хватаясь за свой свисток, подносит его к губам, разнося пронзительный свист по помещению. Некоторые люди, что находились в самом эпицентре источника этого звука, рефлекторно зажали уши, морщась от продолжительного сигнала.

- Чья это собака? – обращается офицер ко всем присутствующим в зале ожидания, наставив указательный палец на бедное животное.

- Простите, простите… - в зал вбегает запыхавшийся мужчина, вытирая капли пота со лба белым платочком, он окидывает взором всё помещение, продолжая сбивчивым на дыхание голосом. – Вы не видели тут…

- Это? – взирая на бедную псину, восклицают несколько голосов со своих мест почти одновременно, бросая различные указательные жесты.

- Это! – радостно кивает он, успокаиваясь на глазах. – Геркулес, - командным тоном, меняясь в лице, произносит мужчина. – А ну прекрати, отстань от бедных людей, - угрожающе качая пальцем, кричит он. – Геркулес, ко мне!

Собака, завидев своего хозяина, тут же прижимает уши к голове и с видом оголодавшей сиротки, поджав хвост, ползком продвигается к мужчине. Когда же маленькая собачка была пристёгнута на поводок, весь зал спустил напряжение, выпуская воздух из легких.

- Вот это кличка, - смеясь в кулак, комментирует Иззи, опуская руки на колени, принимает расслабленную позу в железном кресле.

- Абстракционизм – то, о чём я тебе и говорил, зато никто даже не догадается, - усмехаюсь я, вспоминая тот день, когда выбирал кошке имя.

- Нет уж, изволь, пусть Лиза - звучит не так громко, как Геркулес, но зато не так вызывающе, - подносит руку к лицу, зажимая пальцем дужку солнечных очков, снимает их с глаз, оставляя на голове вместо ободка. Темно-русые волосы небрежно торчат во все стороны, естественно переливаясь на искусственном свете ламп.

Вытаскиваю из сумки документы, ещё раз проверяя билеты на самолёт, всё правильно, и мы ничего не перепутали, регистрация пассажиров начнётся совсем скоро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия