Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

По телосложению он в два с половиной раза шире меня, массивные плечи, прямая ровная осанка, черный кипельный костюм, короткая стрижка: всё это наталкивает на мысль, что это чей-то телохранитель, уж больно образ походит из заезженных фильмов.

Оказавшись на улице, замечаю черную ауди – машина, на которой обычно приезжала Бриана, только на этот раз номера были другие. Наверняка, она принадлежала Стиву.

Всё почему-то начало вставать на свои места.

Когда я сел на заднее сиденье, обнаружив, что кроме водителя в салоне больше никого нет, я, наконец, острее воспринял пришедшую в голову мысль. Почему-то мне показалось, что наша со Стивом игра ещё не закончилась. И, возможно, дав мне почувствовать вкус жизни, которая светила мне, он решил, что я исправлюсь. Почему-то мне кажется, что он хочет предложить мне очередную сделку. Только не думаю, что на этот раз за неё мне будут платить.

Жизнь – чем не лучшая цена?

Машина тронулась с места, а я, наконец, вынырнул из омута мыслей.

- Скажите, куда мы едем? – обратился я к мужчине, почему-то не надеясь на ответ.

Он, лишь бросая взгляд на ручные часы, говорит о том, что мы и так задержались, а она не любит, когда опаздывают.

Что ж, впрочем, мне хватило того, чтобы понять о ком идёт речь…


Комментарий к Глава 12.


========== Глава 13. ==========


Огни фонарей освещают город. Свет фар проезжающих мимо машин слепит глаза. Не слежу за дорогой, всё равно, куда меня привезут в конечном итоге: на пустующий завод, чтобы создать подходящую атмосферу переговоров или в очередной номер класса люкс в пятизвездочном отеле.

Нет сил развивать своё воображение дальше…

Водитель припарковывает машину и, отстегнув ремень безопасности, выходит. Не двигаюсь, продолжая сидеть в салоне, опустив голову, разглядываю собственные колени.

Короткий стук кулака по стеклу заставляет оторваться от бесполезного занятия и поднять глаза на мужчину, что склонившись, заглядывает в окошко.

«Я долго ждать буду?» - одними губами спрашивает он, но я его отчетливо понимаю. Зачем-то кивнув, хватаюсь за ручку и открываю дверь, выходя из машины.

На лице, как только я окинул местность взглядом, застыло удивление: меня привезли к подъезду моего дома.

Но зачем?

Хотел было вновь обрушить на охранника град вопросов, но он, отойдя от меня к входной двери, вновь обращается ко мне.

- Если не поторопишься, у меня будут неприятности, а, следовательно, и у тебя тоже, - безэмоциональным голосом произносит он, входя внутрь подъезда.

Нагоняю его уже на лестнице первого этажа, продолжая следовать за ним. Почему-то потряхивает всё тело, когда мы останавливаемся возле квартиры. Кажется, что по ту сторону двери я ничего хорошего не увижу. Мужчина уверенно тянется к ручке, опуская её: оказалось не заперто.

Проходя в прихожую, в которой был зажжен свет, замечаю на полу три пары обуви: женские туфли на высокой шпильке, мужские лодочки и кеды, впрочем, сомнений нет, кому принадлежит каждая.

Охранник подталкивает меня в спину, заставляя без остановок проследовать на кухню. Войдя в помещение, застываю на месте: возле стенки, сложив обе руки за спиной, стоял мужчина, облаченный в костюм, как две капли воды, похожий на тот, что был на охраннике, привезшим меня сюда. Напротив него, за столом, сидели Гир, с перебинтованным плечом, и девушка с длинными светлыми волнистыми волосами, доходившими ей до поясницы, аккуратным ровным макияжем на лице. Её тонкую фигуру подчеркивал строгий пиджак с узким ремешком на талии. Она, мирно сложив обе руки на чашке с кофе, подносила его к губам в тот момент, когда я показался на кухне.

Сейчас узнать в ней старую знакомую было довольно трудно.

Но эти черты лица, запомнившиеся мне с самого детства, спутать с любыми другими было трудно: на кухне сидела моя двоюродная сестра, та, что несколько месяцев назад, оставив на столе прощальную записку, бесследно исчезла из моей жизни.

- Милен, что ты здесь делаешь? – не скрывая собственного удивления, спрашиваю её, пытаясь как можно быстрее воспользоваться возможностью, чтобы узнать у неё, по какому поводу нас окружает охрана.

- Хью, - она, не отвечая мне, обращается к мужчине, что пришёл со мной: в данный момент он стоял у меня за спиной. - Проблем возникло много? – спрашивает она, возвращая на блюдце чашку с кофе.

- Нет, даже силу принимать не потребовалось, фамилия начальника творит чудеса, а черный нал – фокусы, - отвечает мужчина всё так же продолжая соблюдать субординацию: без тени эмоций в голосе, только ровная интонация.

- Это радует, - закрывая глаза, кивает она. – Гари, - на девушку переводит взгляд второй охранник. – Вы с Хью можете быть свободны, в оставшееся время обязательно сходите куда-нибудь поесть, затем, дожидайтесь моего звонка.

- Слушаюсь, - обоим не хватало поднести правую руку к виску, как в армии. Оба уже через секунду отправились исполнять отданный приказ.

- Милен… - снова привлёк я внимание девушки, продолжая стоять в проходе.

- Ну, чего ты заладил, я слышу тебя, - снисходительно отвечает она. – Сядь уже, не люблю, когда на меня смотрят свысока.

А она ничуть не изменилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия