Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Эта неописуемая широта сердца, подход, с которым он идет по жизни. Не знаю. Возможно, я в такой ситуации опустился на дно, дойдя до крайней точки, но точно бы не стал искать выхода… Правильного выхода.

Возможно, я не прав. Хотя, не стоит отрицать тот факт, что я не на его месте. Поэтому сложно прогнозировать свои действия, полагаясь лишь на ожидаемое от себя.

А Кайли оказалась не такой навязчивой, как мне виделось раньше. Без какого либо давления, двойной трактовки фраз, просто и понятно изложила свои мысли, заставляя Тайлера ещё больше осознавать то, что за красивым лицом и приятным общением скрывается нечто большее.

Рад за них, хоть и об идиллии говорить сложно. Пройти им предстоит ещё многое.

- А, помогите кто-нибудь, разожмите моё очко, - закричал блондин, вводя меня в ступор: столько косых взглядов, что изучающе пробегаются то по Тису, то по мне в поисках автора фразы. Хорошо, хоть не спросили, кому помощь требуется.

- Боже, у меня уже мозг из уха вытекает, заткните его кто-нибудь, - не выдерживает Джек, хмуря брови и разминая пальцы в длительном переборе между друг другом.

- А у меня не мозг…

- Угомонись.

- Сама такая.

- Лучше так, чем… Э, может тебе кляп дать? Закупоришь им свою жопу, - улыбаясь спросила Ли, потягивая из трубочки коктейль.

- А что, такой имеется?

- А тебе надо?

- Так чего предлагала тогда…

- Иди в жопу зануда, тебе даже помогать не хочется, - девушка встала, отряхнув свой красочный балахон от странных крошек и, помахав нам рукой, пошла в сторону выхода, бросив на прощанье короткое: «Если все же рискнете его побить, то в левое темечко не цельтесь – повредите последние остатки мозга».


Комментарий к Глава 9.


========== Глава 10. ==========


- Ну и зачем мы сюда пришли? - почти в крике спросил я Тиса, морщась от собственного голоса. Все же я говорил, что не нужно было идти в туалет через весь зал, проходя каждую колонку.

До сих пор ощущаю, как потряхивает все тело, будто бы оно сосуд, через который пропустили все эти басы, под которые сейчас так конвульсивно дергается молодежь на танцполе.

- Я тебя не слышу, - тональность голоса парня, кажется, во много раз переплюнула мою.

Наблюдаю за тем, как светловолосый, поджав обе ноги, то приседает, то вырастает, зачем-то в этот момент теребя себя не за уши, а за щеки, я немного опешил.

- Что с тобой? – в недоумении спросил я, наблюдая за этой картиной.

Кажется, я такой был не один. В углу стояла парочка парней, что выйдя из туалета с желанием помыть руки, застыла в одном положении у включенных краников. – У него уши заложило, пытается избавиться таким образом от неизбежной глухоты, - обратился я к случайным очевидцам очередного припадка Тиса. – Эй, чучело, может, хватит, на нас скоро весь клуб пялиться будет, делай уже свое дело, ради которого пришли да пойдем обратно.

- Дело? – вы когда-нибудь видели выражение лица удивлённого человека, я вот тоже видел и скажу, что Тис сейчас явно демонстрировал не его.

- Жаль, что я телефон в куртке оставил, - полностью проигнорировал я парня, пытаясь навеки запечатлеть увиденное в своей памяти.

- Возьми мой, если хочешь, только там денег не очень много, но на пару минут разговора хватит…

- Да нет, мне деньги не нужны, мне рожа твоя на рабочем столе бы не помешала, она мне сейчас так задницу опоссума напомнила, что я даже прям не знаю, что лучше: оригинал или твоя версия.

- Не думал, что у тебя на заставке стоят задницы. Да ещё и опоссумов.

- Да нет, не стоят. Но, говорю же, ради тебя готов сделать исключение, - улыбнулся я, обращая внимание на свои часы, стрелки которых показывали половину второго часа ночи.

- Да пошел ты, - с этими словами Тис скрылся за одной дверью из многочисленных кабинок.

Недолго думая, я подошел к раковине, включив краник и, забрав волосы одной рукой, перекидывая их за спину, наклонился к холодной струе, что пошла из краника. Вкус воды казался каким-то удивительным, будто я пил не бурную смесь различных далеко не полезных веществ, а живительный напиток.

- Бодрит, - убедил я сам себя, отлипая наконец от краника и рукавом рубашки вытирая мокрый рот. Поймав в зеркале собственное выражение лица, я стал водить взглядом по его очертанию: ровный нос казался сейчас каким-то бегающим, глаза жутко расплывались из-за попавшей в них воды, - пришлось быстро моргать. В итоге ровно три минуты я стоял, упершись обеими руками в стороны раковины, чтобы не упасть от потери координации, - перед глазами летали пьяные звезды. Отдышавшись, я немного выгнулся, расправляя плечи и спину, а затем согнулся так, чтобы каждая мышца напряглась, - минутная зарядка принесла свои плоды: больше я не терял равновесия, спокойно рассматривая своё лицо дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия