Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- И зачем я вам понадобился? – не скрывая удивления, спросил блондин, продолжая стоять спиной к противоположному дивану.

- Меня же просили не говорить, как же я могу ответить на твой вопрос «зачем», если даже не знаю, открутят мне после этого голову или нет, - зачем-то подмигнув ему, заявил я, хлопая по кожаному сиденью рукой, всем видом показывая, чтобы парень наконец-то прижал свою пятую точку.

- О, ладошка, - воскликнул он, уставившись на мою руку, словно нашел кусок золота.

- Хуешка! Ты сядешь или как? – я поднял глаза на парня, всматриваясь в его лицо с нескрываемым подозрением.

- Не ругайся, тебе это не идет, - заявил он, наконец-то рухнув на диван, словно мешок картошки. – Кстати, будешь? – спросил он, разрывая пакет с так называемой «едой» и протягивая его мне.

- Не питаюсь такой дрянью, - отодвинув ребром ладони от себя чипсы, я кивнул головой в сторону Ли и Джека, что успели немного успокоиться, приведя в порядок хаос на своих лицах. – Вон, лучше им предложи, а то скоро с голодухи у обоих слюна потечет.

Тис, послушавшись меня, перевел взгляд на противоположный диван, следом протягивая и руку с пакетом, наблюдая за тем, как Ли берет немного угощенья из пачки, а затем, засунув вновь руку, достает чуть больше для Джека.

- Спасибо, - отвечает она, сопровождая слова кивком.

- Когда я ем – я глух и нем, хитер, матер и дьявольски умен, - неожиданно громко выдал Тис, засовывая себе в рот пару круглешков поджаренной картошки и мгновенно заливая в себя алкоголь прямо с горла.

- Понятно… - вмешалась Ли, засовывая свои ноги на колени Джеку. – На какое-то время мы его потеряли, - махнула она рукой.

Мы сидели молча, у каждого из нас почему-то не было желания говорить, словно эта тишина, что повисла в нашей компании, не давила на всех, а наоборот, создавала некую идиллию, погружая каждого в свои мысли. На фоне все так же играла музыка, и гремели бутылки.

Я и не заметил того момента, когда в моих руках оказался телефон, с застывшим на экране сообщением Иззи, на которое я так и не ответил.

«Мы могли бы встретиться сегодня?»

Руки сами потянулись к сенсорным клавишам, набирая ответ, содержание которого я не мог предугадать, пока не взглянул на экран: «Если все ещё есть желание, то могли бы», - не узнавая самого себя, отправил я ответ, посчитав, что в данный момент моими действиями руководит явно кто-то другой.

Бросив взгляд на ребят, убедившись, что каждый из них все так же зависает, облокотившись на спинку дивана, я вернулся к телефону, сворачивая диалоговое окно, чтобы узнать, который сейчас час.

Кого же было мое удивление, когда на экране я увидел начало первого часа. Я приходил сюда в восемь и, казалось бы, провел совсем немного времени в компании Клеменса за барной стойкой, а затем с ребятами на диванах. Почему-то глубоко в душе появилось жалкое ощущение обиды за то, что встреча сегодня не состоится…

Иззи наверняка уже видел седьмой сон, а вытаскивать его из теплой постели не было никакого желания, даже, если он сообщит мне о том, что готов увидеться.

Телефон вновь завибрировал в руках, и, послышалась знакомая музыка, что была еле различима в этом помещении наполненном различными звуками.

«Желание есть, я освобожусь через час, совсем поздно будет?» - пришедший ответ мне сразу не понравился, в голове возник вопрос: «Чем он так поздно занимается и где?», а в связи с последними событиями, что приключились в жизни Иззи, быть занятым в это время было минимум безрассудным. Переборов свои внутренние противоречия желанием увидеть его рожу сегодня, чтобы, наверняка, засыпать вопросами, я отослал короткий ответ: «Сообщи место, я подойду», - и поднялся с дивана.

- Ты куда? – скидывая на стол пустой пакет из-под чипсов, спросил Тис, зачем-то протягивая мне бутылку, на дне которой ещё оставалось немного жидкости. Кивнув, я забрал у него Бакарди, опустошив до дна всего за пару глотков и, поставив на стол, ответил:

- Сейчас вернусь.

Пробираясь через толпу, двигаясь в нужном направлении, вскоре я достиг железной двери, за которой находилось всеми любимое место в Подвале – сортир. Желания справить нужду не было, хотелось просто добраться до краника с холодной водой и сполоснуть, если не все тело, то хотя бы лицо.

Повернув до полного упора краник, заставляя воду буквально выпрыгивать из раковины, ударяясь о ее стенки и вылетая брызгами, я набрал в полную чашу сведенных ладоней живительной жидкости и подставил лицо, закрывая глаза и даже не придерживая волосы. Несколько прядей окончательно спустились на лицо, намокая и прилипая к скулам... Поднимая голову, всматриваюсь в мутное стекло, испачканное в мыльных разводах: синяков под глазами после недельного недосыпа почти не осталось, создавалось впечатление, что футбол действовал, словно лекарство на мое тело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия