Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Постояв ещё немного, залипая на отражение в зеркале, я вновь наклонился к воде, что все ещё хлестала меня по лицу своими брызгами, умудряясь слегка намочить даже одежду. Не успел я склониться над струей, как сзади меня приблизившись, кто-то плотно прижался к моей заднице всем телом. Медленно подняв голову с налитыми кровью глазами, я просто посмотрел в зеркало на отражение того человека, так сильно подпирающего меня.

Я ни сколько был не удивлен.

Я ожидал увидеть этого белобрысого придурка так же, как он ожидал от меня удара в челюсть при развороте, от которого он не только смог устоять, но ещё сильнее прижаться ко мне, облокотившись руками по обе стороны раковины.

Неужели я так плохо бью?

Или все же рефлексы у парня не такие неказистые, как я думал.

Бешеное чувство дежавю заставляло сердце практически выламывать грудную клетку своим ритмом. Хотелось свернуть ему шею, спровоцировав колкой фразой на драку, но будто предчувствовав это – в кармане завибрировал телефон, охлаждая пыл и заставляя подумать о том, что если задержусь, то опоздаю на встречу.

- Нарываешься? – процедил я сквозь зубы, не двигаясь.

- Нарываются прыщи на лице, а я пристаю, - без доли стеснения в голосе заявил Тис, наклоняясь так близко, что заставил почувствовать его собственное дыхание: шлейф алкоголя и так было слышно, но на таком расстоянии стало дурно.

- Ты когда-нибудь напросишься, и я тебе что-нибудь сломаю.

- Можешь уже начинать, - ухватившись одной рукой за моё горло, сжимая все пальцы с такой силой, что стало трудно дышать, он повернул мое лицо в сторону, зафиксировав все тело в обездвиженном положении. Хватило секунды, чтобы припасть к оголенной части шеи губами, смакуя языком мою кожу. Я не мог поймать себя ни на одном из возникнувших ощущений: не мог определить, что же так сильно давило на грудную клетку. Было ли больше больно от его хватки, или же противно из-за его действий. Оттолкнувшись от раковины, я смог выпутать руки, что все это время были прижаты собственным телом к холодной керамике. Одного удара было мало, чтобы выпустить всю злость, но я просто не мог оставаться тут дольше, чем положено…

Я чувствовал, как начала съезжать крыша, превращая гул в ушах в сирену, которая трезвонила о том, что нужно обрушить на него град ударов, заставляя захлебываться собственной кровью.

Противно не было…

Я просто не мог понять, почему он так отчаянно пытается испортить со мной все компаньонские отношения, получив явный отказ ещё в первый раз.

Схватив свою сумку, что была брошена на полу, я быстро вылетел из помещения, по дороге сшибая с ног какого-то парня.

С Ли и Джеком я так и не попрощался: не смог показаться им на глаза в таком растрепанном виде. Подойдя к кассе, я молча рассчитался с Клеменсом за выпивку и, не слушая его обращения, быстрым шагом направился в сторону выхода.

Оказавшись на свежем воздухе, сгребая в кучу ногами прошлогодние листья, я немного помялся около входа, стараясь втягивать носом прохладный воздух, словно дым сигареты. Как назло ни одного прохожего по близости не оказалось, у которого можно было бы попросить закурить, поэтому я решил, что дух проще будет перевести с помощью пробежки.

Голова все ещё отдавала легким головокружением, но наплевав на все возможные ощущения, не одевая куртку, я накинул на плечо сумку и просто побежал до ближайшей автобусной остановки, на ходу доставая сотовый телефон, на экране которого все ещё висело непрочитанное сообщение от Иззи.

«Давай ровно в половину у центрального парка».

На часах было уже десять минут, когда я садился в желтую маршрутку, устроившись поудобней на первом сиденье, я достал из переднего кармана сумки наушники и включил музыку, закрывая глаза и откидываясь на мягкую спинку. В салоне жутко пахло потом и выхлопами машины, я с трудом старался не дышать этим воздухом, делая вдохи через рукав черной водолазки, который пришлось специально раскатывать. Укачивало меня в транспорте с самого детства, поэтому я предпочитал лишний раз передвигаться ногами. Ехать до парка нужно было около получаса, поэтому в этот раз идти пешком было весьма невыгодно.

Водитель высадил единственного пассажира помимо меня на половине моего пути, и уже хотел было свернуть в сторону таксопарка, как взглянув в зеркало заднего вида, приметил меня. Я заметил по его глазам, возникнувшее недовольство, глухо цыкнув он вновь вырулил на дорогу, продолжая вести автомобиль по отрегулированному маршруту.

- Тебе куда нужно? – спросил он, не отвлекаясь от дороги.

Я хорошо расслышал его слова несмотря на то, что у меня довольно громко играла музыка, поэтому чтобы ответить ему, даже не понадобилось вытаскивать наушники.

- Центр-парк, - сухо бросил я, замечая неслабый кивок водителя в зеркало.

С небольшим опозданием меня все же подбросили до нужной остановки, где уже, облокотившись о фанарный столб, стоял Иззи.

- Прости, задержался, - подхожу совсем близко, чтобы тусклый свет фонаря, хоть немного осветил мою фигуру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия