Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

Одинокая капля сползает со лба вниз, кажется, с каждым ее визитом я буду терять нервные клетки с большей скоростью, чем с Гиром.

Бросаю взгляд на циферблат настенных часов, до назначенного времени остается чуть меньше часа. Иногда я жалею, что у меня нет машины, ведь, чтобы добраться до ресторана придется немного не мало, а четверть часа протрястись в душном автобусе. С трудом запихав в себя остаток бутерброда с сыром, ощущая, что он комом застревает в горле, я проследовал в свою комнату, доставая из шкафа черные брюки и светло-серую рубашку, с черепашьей скоростью натянул на себя вещи и, клацнув выключателем, вышел в коридор.

Рыжее нечто тут же выбегает на звук, начиная уверенно тереться своей головой о мою ногу, в то время как я сам, балансируя на ней, подтянул к себе вторую, чтобы затянуть шнуровку на туфлях.

- Мяу, - раздается жалкий возглас из-за двери, когда я уже вставил в нее ключ.

- И тебе пока, следи за порядком, - прощаюсь с ней, словно передо мной стояло не животное, а самый обычный человек.

Сбегая по лестнице, хлопаю себя по карманам, проверяя наличие бумажника. Он, как я и предполагал, оказался на месте.


***


Без десяти семь я уже был около главного входа в «Меланж», из глубины большого зала доносились приятные звуки живой музыки, сливающиеся с обыденным фоном гудящих автомобилей, они предавали настроению какую-то долю счастья, настраивая на лучший исход сегодняшнего вечера. С опозданием в пять минут, напоминая о своей пунктуальности, к зданию подъехала черная ауди, вышедший из нее водитель хотел было открыть дверь, чтобы выпустить пассажира, но я опередил его на пару секунд раньше, из-за чего он, приветливо коснувшись фуражки обтянутой в белую ткань перчатки рукой, тут же удалился обратно.

Как требуют того манеры издавна сложенного поведения, я подал девушке руку, дожидаясь пока та массивно ступив на одну ногу, перенесет на асфальт и вторую.

- Здравствуй, Брайан, - улыбаясь во все тридцать два искусственно вставленных белоснежных зуба, она легким касанием руки поправляет на себе задравшийся край болеро и, ухватившись под мой подставленный локоть, начинает движение в сторону входа.

- Здравствуй, Бриана, - не скрывая улыбки, произношу то приветствие, которое хочет услышать от меня она.

Несмотря на всё мелодичное созвучие наших имен, когда воображение при его произношении рисует недвусмысленную картину утонченной фигуры девушки, стройные и ровные ноги, пышную грудь и ангельски красивое, ну или хотя бы просто миловидное лицо, то при виде этой особы, тушишь огнетушителем тот пожар в груди, который возник задолго до появления носительницы имени. Да он и сам быстрее гасит сам себя при одном лишь взгляде на ее тело. Единственное, на счет чего никто и некогда бы не ошибся в своих фантазиях – грудь Брианы. Она, действительно, была пышной, поистине величественных размеров, но на фоне объемных бедер, пухлого лица, рук и ног, бюст лишь страдальчески прибавлял килограммы не без того Серьезному по величине телу. В ее образе утонченным оставались лишь губы: тонкая полоска, откровенно теряющаяся на ее лице.

Дверь была вежливо открыта мужчиной, облаченным в форменный костюм. Он услужливо показал рукой вглубь зала, где в самом центре обнаружился наш столик, давно заказанный Брианой. Она была из тех девушек, что любили внимание, а так как с ее фигурой она постоянно ловила на себе двусмысленные взоры, с таким элегантным кавалером, как она меня называла, девушка была просто обязана теперь схватывать еще и зависть. Ее напористое стремление, словно у танка, сегодня ничем нельзя было остановить. Она желала быть в центре внимания этим вечером. Об этом говорило все: блестящее платье с невероятным декольте, немалый разрез ткани на левой ноге, длинные черные, в цвет одежды, ногти и величественное кольцо на безымянном пальце правой руки. И хоть она знала, что оно никогда не будет настоящим, пусть и видела отсутствие на моей руке такого же опознавательного знака, Бриана понимала, что при таком размере украшения, на мою конечность никто даже и не рискнет взглянуть, уверявшись в том, что за столом сидит супружеская пара.

- Что бы ты хотел сегодня? – спрашивает она прежде, чем я успеваю перехватить из рук официанта меню.

- Возможно, ты хочешь, чтобы Сегодня я положился на твой вкус? – пряча взгляд в книге, спрашиваю ее и без того замечая, вмиг появившееся сияние на ее лице. Мысли Брианы читать не так трудно.

- Вот и славно, потому что заказ уже сделан, - она одним взмахом руки возвращает к нам официанта, что не успел отойти на дальнее расстояние (бедняга, не знает, что его теперь ждет). – Зайчик, - обращается она вмиг стушевавшемуся молодому парню. – Мой заказ, я звонила утром, должен быть через пять минут на этом столе, ступай, - кровожадно улыбается она, прослеживая взглядом за обтянутой тканью упругой задницей официанта. «Не волнуйся, такой тебе никогда не обзавестись», - мысленно улыбаюсь я, все это время не сводя взгляда с меню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия