Читаем Бог, Которого я не знал (ЛП) полностью

Видите, в чем была беда Израиля? Они думали не о том, что сделал для них Бог, а о том, что выгадали для себя. Они представляли Господа в виде торгового автомата, который выдает нужную вещь по первому требованию. Но мы ведь не думаем об автомате с минеральной водой, пока нам не захочется пить, не так ли? Это анимистический образ мышления: привычка манипулировать богами, чтобы они давали в нужное время дождь и вообще обеспечивали ваше процветание. Ханаанский бог Ваал был богом грома и грозы. Именно он отвечал за дождь. А библейский народ жил в той местности, где дождя всегда не хватало. Так что если нужен дождь, то здесь все средства хороши, в том числе и Ваал.

Таким образом, Израиль не относил свое процветание на счет Бога. Напротив, их отношение к Богу стало крайне примитивным. Однако обратите внимание на стих 14, где Бог делает шаг навстречу, чтобы хоть как–то им помочь: «Посему вот и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню и буду говорить к сердцу ее». К чему это упоминание о пустыне? Здесь мы видим явный намек на то, что произошло с Израилем во время исхода. Бог мягко, исподволь напоминает им о великих делах, которые Он совершил ради них в прошлом. Израиль не желает напоминать сам себе о Божьих свершениях, поэтому Бог берется за это Сам. Этот образец мы наблюдаем на протяжении всего Ветхого Завета — когда Израиль перестает напоминать себе о Божьих делах, Бог делает это за них.

Здесь Бог предлагает решение проблемы. Он говорит: «Я выведу ее обратно в пустыню. Я заново повторю исход». Своего рода история любви. Бог обращает взор в прошлое Израиля, когда народ был еще совсем юн. У Него с Израилем было свидание так сказать в пустыне. В последующие годы их супружеские отношения осложнились, и Бог как будто стал подумывать о разводе, но вместо этого предлагает план. «Давай вернемся туда, откуда мы начали, и повторим то, что свело нас вместе! Давай опять назначим друг другу свидание!»

Обратите внимание на стих 15: «И дам ей оттуда [из пустыни] виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской». Что это, если не слова Бога, потерявшего Свою любимую. Она и думать о Нем забыла. Все ее помыслы заняты другими богами.

Таким образом, Бог в этом отрывке говорит о двух путях, как Ему вернуть ее обратно. Во–первых, она должна увидеть, каково ей будет жить без Него. Ей придется лишиться «торгового автомата» и испить из чаши лишений. Людям нужно «хлебнуть лиха», прежде чем они начнут шевелиться в поисках лучшей жизни. Одни люди называют подобный подход: «в тисках любви». Другие описывают то, как поступил в данном случае Бог, термином вмешательство извне. Как бы то ни было, эта тема звучит У пророков постоянно. В мрачные времена, когда все вокруг распадается на части, Бог возвращается к Израилю, пытается привлечь его к Себе. Если Израиль возвращается к Нему, значит, страдания того стоили, хотя Ему было бы гораздо приятнее даровать им процветание. Поэтому Бог и подает израильскому народу новую чашу лишений в пустыне. И в чем же эта чаша состоит? В пленении, описанном на языке исхода. Когда Бог отправляет Израиль в вавилонский плен, Его цель — вернуть его к Себе.

<p>Михей</p>

Перейдем теперь к Михею, который пророчествовал в Иудее около 750 г. до н. э. Он провозглашает примерно ту же весть, что и Осия. Книга Михея 7:15—20: «Как во дни исхода твоего из земли Египетской, явлю ему дивные дела. Увидят это народы и устыдятся при всем могуществе своем; положат руку на уста, уши их сделаются глухими… Кто Бог, как Ты, прощающий беззаконие и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? не вечно гневается Он, потому что любит миловать. Он опять умилосердится над нами, изгладит беззакония наши. Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши. Ты явишь верность Иакову, милость Аврааму, которую с клятвою обещал отцам нашим от дней первых».

Заметьте, опять пророк обращается к пленению в контексте исхода. Он говорит о «дивных делах» в земле египетской и обетованиях, данных Аврааму. В центре внимания у Михея находится не фактическое переселение Израиля в Вавилон и не возвращение его на родину спустя семьдесят лет. Нет, библейский автор рассматривает здесь духовную природу подобного странствия. «Исход» из Вавилона будет включать в себя помилование, прощение, благодать и сострадание. Упорная неверность Израиля будет забыта, брошена на дно морское, словно египетское войско тысячу лет назад.

И вот мы снова сталкиваемся с приданием образу метафорического смысла. Подлинный враг уже не египтяне и не вавилоняне, но грехи и отпадения самого Божьего народа. К их рабству греху и недостойному поведению приковано не меньше внимания, чем к их фактическому плену в чужой стране. Переселение в Божьих глазах — вопрос не столько политический или экономический, сколько духовный.

<p>Исайя</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги
Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика