Читаем Бог, Которого я не знал (ЛП) полностью

Но у освобождения из плена есть и физический аспект. Давайте обратимся к еще одному пророку, на этот раз к Исайи. У него было что сказать о пленении, хотя до этого дело еще не дошло. Книга Исайи 11:15: «И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку [Евфрат] в сильном ветре Своем». Пророк здесь в очередной раз говорит о будущем на языке прошлого. Он сравнивает события, имевшие место на Чермном море (в Египте) с будущими переживаниями Израиля у реки Евфрат (вавилонской реки). Далее Исайя продолжает: «И разобьет ее [реку Евфрат] на семь ручьев, так что в сандалиях могут переходить ее. Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской».

Исайя говорит: «Как и тогда, на Чермном море, Бог снова избавит Свой народ. Но на этот раз это будет река Евфрат. На этот раз речь идет не об Египте, а об Ассирии». Он описывает будущее событие с помощью образного ряда и фразеологии прошлого. Когда Израиль отправится в плен, он должен будет найти для себя урок в том, что произошло с ним в Египте.

Давайте рассмотрим еще один текст из Книги Исайи — Ис. 43:16,17: «Так говорит Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю, выведший колесницы и коней, войско и силу; все легли вместе, не встали; потухли как светильня, погасли». Здесь мы снова сталкиваемся с языком исхода. В стихах 18 и 19, однако, в речи пророка происходит интересный поворот: «Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете. Вот, Я делаю новое; ныне же оно явится; неужели вы и этого не хотите знать? Я проложу дорогу в степи, реки в пустыне». В чем смысл сказанного в этом тексте? Он говорит нам, что будущее будет подобно прошлому, но не ограничено его рамками. Прошлое дает язык, на котором будет говорить будущее, но само будущее превзойдет прошлое.

И в самом деле, Бог настолько взволнован тем, что Он совершит во время и после вавилонского пленения, что Ему уже не хватает языка исхода. Он вынужден обратиться к творению, чтобы найти образ, достаточно мощный, чтобы описать великое деяние, которое Он задумал. Книга Исайи 65:17—19: «Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце. А вы будете веселиться и радоваться вовеки о том, что Я творю: ибо вот, Я творю Иерусалим веселием и народ его радостью. И буду радоваться о Иерусалиме и веселиться о народе Моем; и не услышится в нем более голос плача и голос вопля».

Это любимый текст тех, кто хочет лучше понять, что из себя будет представлять жизнь на небесах. Впрочем, обратите внимание, что говорится дальше: «Там не будет более малолетнего и старца, который не достигал бы полноты дней своих; ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем» (ст. 20). А я–то думал, что на небе никто умирать не будет! И это действительно так (Откр. 20:14; 21:4). Просто не нужно забывать, что этот отрывок следует рассматривать в контексте возвращения Израиля из вавилонского плена. Как и в случае с обетованиями завета во Второзаконии, восстановление страны и народа после изгнания должно было протекать постепенно. Их послушание Богу дало бы Ему возможность благословлять их все больше и больше, пока ханаанская земля не превратилась бы в новый Едемский сад. Ожидания, внушаемые Ветхим Заветом, не подразумевали внезапных перемен, таких, как новозаветная концепция Второго пришествия Иисуса.

<p>От пророчества к его исполнению</p>

Вместе с пророками, такими как Аггей и Захария, мы вступаем в период исполнения прежних пророчеств, эпоху, последовавшую за возвращением из вавилонского плена. Однако реальность оказалось несколько отличной от того, что мы могли бы ожидать, читая те пророчества. Казалось бы, в Палестину из Вавилона должен был устремиться мощный многомиллионный поток, тогда как на самом деле переселенцев оказалось всего лишь пятьдесят тысяч. Вместо великих чудес, сопровождавших исход из Египта, их возвращение сопровождалось лишь тяжким трудом.

Ничего удивительного, что в писаниях пророков, появившихся в Иудее после вавилонского пленения, мы находим упоминание о том, что Божий народ пал духом. Израиль был по–прежнему преследуем — Персия была по–прежнему в силе. Становилось все яснее, что это далеко не все, на что способен Бог. Великое, окончательное избавление еще впереди.

Итак, Ветхий Завет завершается исполнением пророчеств, касающихся вавилонского пленения. Но они отнюдь не обнадеживают. Вот почему никто не созидал ни одну религию исключительно на Ветхом Завете. Будучи несовершенным, или, скорее, незавершенным, он взывает о полноте, о завершенности. Все три религии, основывающиеся на Ветхом Завете, имеют то или иное к нему дополнение: Талмуд, Коран или Новый Завет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги
Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика