Читаем Бог, Которого я не знал (ЛП) полностью

В греческом оригинале перед словом «завет» стоит определенный артикль tes. Артикль — вещь почти незаметная, но порой он имеет очень даже важное значение. В данном случае он подразумевает, что для человека, читающего это слово или внимающего ему, оно уже имеет свой контекст. То есть Иисус говорил о совершенно определенном завете, и Его ученики знали, о каком именно, и понимали, что он означает.

Более того, Иисус имел в виду нечто еще. С помощью этого артикля Он подчеркнул, что чаша была символом крови одного–единственного завета, и никакого другого. Так о каком же завете могла идти речь? Вечеря, которую Иисус вкушал со Своими учениками, была не просто очередной их встречей, одной из многих, нет — они собрались для празднования Пасхи, которая знаменует собой основополагающее событие Ветхого Завета — исход из Египта.

Итак, Иисус участвует в праздновании Пасхи, вспоминая события, сопровождавшие исход, а затем говорит апостолам: «Сие есть кровь завета». О какой крови Он говорит? О Крови агнца, которой окропили дверные косяки во время исхода. А каково было назначение этой крови? Она спасла Божий народ от смерти и рабства. Эта кровь символизировала поворотный момент между их прежним существованием и всем, что последует за исходом. Посему во время последней Вечери Иисус провозгласил новое великое деяние Божье, новый исход.

Завет исхода был заветом, который был заключен с Авраамом и восходит к самому Едему. Поэтому смерть Иисуса на кресте не повлекла за собой появление завета, в чем–то отличного того, что уже существовал. Апостолы действительно пишут о новом завете, но речь идет не о каком–то ином завете. Новый завет покоится на том же основании, что и ветхий. Между ними нет кардинальных отличий, какого–то разрыва, трещины. Новозаветный образ Иисуса строится непосредственно на ветхозаветной концепции завета.

Послание к Римлянам 10:8: «Но что говорит Писание? „Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем", то есть слово веры, которое проповедуем». Откуда Павел взял эту цитату? Это отрывок из Книги Второзаконие, а именно из 30–й главы, которая посвящена благословениям и проклятиям. Павел берет цитату именно из того завета, а не из какого–то нового или иного. Он утверждает, что Евангелие, которое он проповедует, — это то же самое, что и завет, который Бог дал Моисею в ветхозаветные времена.

Итак, в Послании к Римлянам Павел спорит со своими иудейскими оппонентами, отрицавшими Евангелие в Павловом его понимании. Многие думают, что благовестие Павла воздвигло пропасть между ним и иудаизмом. И действительно, всего лишь четырьмя стихами выше Павел говорит, что Христос есть конец закона. Но что бы там он ни имел в виду под словом «конец» (возможны Два основных варианта — «цель» и «прекращение»), он не отменяет ветхий завет. И не предлагает иного завета. Когда Христос становится концом закона, Он тем самым исполняет этот завет. Павел заявляет, что его проповедь в полной мере согласуется с тем заветом, который был заключен в древние времена.

Так что же, по мнению апостола Павла, сделал Бог, когда послал на землю Иисуса? Он исполнил завет, который исполнял всегда — тот самый завет, а не какой–то новый. Евангелие от Луки 1:67—72: «И Захария, отец его, исполнился Святого Духа и пророчествовал, говоря: благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему, и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего, как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих, что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас; сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой».

Ангел сообщил Захарии, что его сын и сын его родственников станут средоточием нового великого деяния Божьего. И что, как и в прежние времена, Бог снова вспомнил о Своем завете. В понимании древних евреев вспомнить о чем–то означало не просто привести на память забытое, но, самое главное, сделать что–то, исполнить, совершить. Когда Бог вспоминает Свой завет, Он как бы говорит Себе: «Я хочу исполнить этот завет так, как никогда не исполнял прежде». И что же Он делает? Он посылает Иисуса. Чтобы Тот родился в Вифлееме. Прожил 33 года, не запятнав Себя грехом. Умер на кресте и воскрес из мертвых. Послав Иисуса, Бог «помянул» Свой святой завет.

А что это был за завет? Захария продолжает в Лк. 1:73–75: «Клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам, небоязненно, по избавлении от руки врагов наших, служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей». Священник говорит, что рождение двух этих младенцев стало результатом того, что Бог вспомнил Свой завет. Он возвращается к 12–й главе Книги Бытие и провозглашает: «Ныне Я совершу обещанное! Вот грядет семя Авраамово! Ныне грядет спасение, Мною обещанное от века!».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги
Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика