Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

Большинство верующих в Иисуса Христа не спасутся, ибо "много званных, а мало избранных" (Матфея 20:16; Откровение 17:14). Но сатана может "прельстить и избранных" (Матфея 24:24); человек своим поведением может потерять предназначенный ему "венец спасения" (Откровение 3:5, 11).

10.7.6. Для того чтобы спастись, надо поверить в Иисуса Христа — и только!

Обоснование: Для того чтобы заслужить небесное спасение, надо только одно — поверить в Иисуса Христа, как своего спасителя. Так, надзиратель спрашивает заключённых в тюрьму апостолов Павла и Силу: "Государи мои! Что мне делать: чтобы спастись? Они же сказали ему: Веруй в Господа Иисуса Христа, и спасёшься ты и весь дом твой! (Деяния 16:30–31). "Верующий будет иметь жизнь вечную", "Верующий во Христа не будет судиться на Страшном суде, а неверующий — уже осуждён" (Иоанна 3:15–18); "Верующий во Христа имеет жизнь вечную, а не верующий — не увидит жизни, но гнев божий" (Иоанна 3:36; 5:24; 6:47; 20:31).

Человека спасает "одна вера" (sola fidae). "Вы спасены через веру" (Ефесянам 2:8–9). "Человек оправдывается верою, а не добрыми делами" (Римлянам, глава 3 и 4). Для спасения надо только поверить и креститься (Марка 16:16). Вера и крещение "омывают все грехи человека" (Деяния 22:16). Никакие добрые дела тех, у которых нет веры в Иисуса Христа, не помогут им избежать вечных мучений в аду. Крупнейший богослов и святой Аврелий Августин (V столетие) называл добрые дела нехристиан "блистательными грехами". "Праведный живёт и спасается только одной верой" (Аввакум 2:4; Римлянам 1:17; Галатам 3:11; Евреям 10:38). Вера не только спасет христианина, но этой верой он может творить чудеса, даже — горы передвигать и ввергать их в море (Матфея 17:20; Луки, 17:6).

Поскольку и в настоящее время признают Христа за Бога только один из пяти верующих, то 5 миллиардов наших современников, — неверующих и верующих в Будду, Аллаха, Аматэресу и прочих богов, — будут гореть в гиене огненной.

10.7. в. Для спасения нужна не вера, а добрые дела

С не меньшей последовательностью Библия доказывает, что никакая вера не спасает человека, а спасают его только добрые дела. Апостол Иаков категорически заявляет, что "-вера без дел мертва есть"; что "и черти веруют", но это вовсе не означает, что черти спасутся, что черти будут в раю; что "человек оправдывается делами" (2:15–26). Сам Иисус Христос в прощальной беседе со своими учениками говорил, что на страшном суде Он призовёт к Себе в небесные чертоги тех, кто хотя и не знал Его (не верил в Него), но совершал "-добрые дела"; и отправит в гиену огненную тех, кто, веруя в него, добрых дел не совершал (Матфея 25:31–46).

Такое учение даёт всем порядочным людям надежду на спасение. Христос говорил, что "не всем дано знать тайны Царства Божия"; что есть люди, которые "своими глазами смотрят и не видят, своими ушами слышат и не разумеют". Такие пусть не стают христианами ("да не обратятся"), потому что им все равно "прощены будут грехи их" (Марка 4:12;). Церковники говорят, что Библия говорит здесь о тех добрых людях, которые не слышали проповеди. Но если они услышали о Христе, но не поверили в него, то гореть им в аду (Матфея 10:14–15; Луки 10:12).

Как сообщала американская пресса, какой-то протестантский проповедник недавно прибыл к эскимосам обращать их в христианство. После продолжительного обучения эскимосы задали ему вопрос: "А что будет с теми хорошими людьми, которые не стали христианами? Неужели всех их добрый и любящий христианский Бог отправит в ад?"

— Нет, не отправит. Если они были хорошими людьми, украсили свою жизнь добрыми христианскими делами, то им уготовано место в раю, — ответил проповедник. А потом, вспомнив свою миссию, добавил: — Но это только в том случае, если они действительно не слышали или не поняли учения Христа.

— Тогда скажите: зачем вы говорили нам о Христе и объясняли его учение? — возмутились эскимосы. — Ведь мы без вашей проповеди все поголовно были бы в раю!

10.7. г. Спастись можно только через церковь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика