Читаем Бог Войны полностью

— Он ненавидит меня, — ответил я, — поскольку два дня назад я приставил меч к его глотке. — Эти слова явно удивили Домналла, которому еще только предстояло узнать о бегстве Гутфрита из Эофервика. — Подозреваю, что он был на пути к вам, — откровенно продолжил я.

— И ты его остановил? — осторожно спросил Домналл.

Я решил не раскрывать, что слышал о встрече послов Константина с Гутфритом, и лишь пожал плечами.

— Его люди изнасиловали несколько женщин в моих деревнях. Мне это не понравилось.

— Ты его убил?

— Я дал ему возможность выбрать. Сражаться со мной или вернуться домой. Он вернулся домой.

— Значит, Гутфрит тебе не союзник. — Домналла заинтриговала история, но он чувствовал, что ничего не добьется расспросами. — Так кто же твой союзник? Этельстан?

Я дал ему ответ, которого он не ожидал.

— Оуайн из Страт-Клоты — враг твоего короля, — сказал я. — И, смею заверить, он с радостью заключит со мной союз. Не то чтобы ему требовались союзники. Как давно вы пытаетесь его победить?

На этот раз Домналл удивил меня. Он повернулся к человеку справа, мрачному воину с длинными седыми волосами, с крестом и молотом на груди.

— Это Дифнвал, — все так же тихо сказал Домналл, — брат Оуайна.

Наверное, изумление как-то отразилось на моем лице, поскольку суровый Дифнвал ответил насмешливым взглядом.

— Дифнвал, — неуклюже повторил я.

Валлийское имя, потому что Страт-Клота — валлийское королевство, образованное бриттами, оттесненными на север саксонским вторжением. Большинство бриттов, конечно, ушло в Уэльс, но кое-кто нашел убежище на западном побережье Альбы, и там их маленькое королевство усилилось искавшими новые земли норвежцами.

— Оуайн из Страт-Клоты заключил с нами мир и союз, — сказал Домналл, — и потому у короля Константина нет врагов к северу от Беббанбурга. С нами Оуайн и Гибеахан с островов. Так кто будет твоим союзником, лорд Утред?

— Эгиль Скаллагриммрсон. — Глупый ответ, и я об этом знал. Эгиль был моим другом, норвежцем и великим воином, но у него мало людей, только-только на два корабля. Я отдал ему земли к северу от Беббанбурга, у южного берега Туэде, границы между Нортумбрией и Альбой Константина.

— У Эгиля сотня воинов? — предположил Домналл почти с жалостью. — Может, сто пятьдесят? Все они отборные бойцы, но все же Эгиль не тот союзник, чтобы вселять страх в целое королевство.

— Однако, смею предположить, что по пути сюда ты постарался держаться подальше от его побережья.

— Это верно, — согласился Домналл. — Мы плыли далеко от берега. Ни к чему без нужды ворошить осиное гнездо.

— А я тогда кто? Навозный жук?

Домналл улыбнулся.

— Ты великий воин без сильных союзников. Или ты считаешь своим другом Этельстана? — Он помолчал, будто взвешивая слова. — Другом, который нарушает клятвы.

Я подумал, что эта встреча ничем не отличается от той, когда Гутфрит принимал послов Константина. Я разозлился, узнав об этом, а теперь вот он я, развлекаю в своей крепости Домналла. Я знал, что Этельстан услышит об этом разговоре. И был уверен, что у него в Беббанбурге есть люди, которым платят, чтобы они ему доносили, или об этом позаботятся лазутчики Константина. А значит, он должен услышать то, что хочу донести до его ушей я.

— Король Этельстан не нарушал клятв, — решительно заявил я.

— Правда? — мягко спросил Домналл.

— Ни одной, — резко ответил я.

Домналл откинулся назад и сделал большой глоток эля. Вытерев губы и бороду рукавом, он кивнул сидевшему рядом маленькому священнику.

— Отец Колуим?

— Чуть меньше месяца назад, — произнес священник неожиданно низким басом, — на празднике в честь девы мученицы Святой Катерины, — он осенил себя крестом, — в соборе Винтанкестера архиепископ Контварабургский проповедовал перед королем Этельстаном. И в той проповеди архиепископ упорно настаивал, что клятвы, данные язычникам, не связывают христиан. Вообще-то, он даже сказал, что истинный долг христианина — нарушить любые подобные клятвы.

Я секунду поколебался и сказал:

— Король Этельстан не отвечает за ту чепуху, что извергают из себя священники.

Отца Колуима не смутила моя грубость.

— И в тот же день, — спокойно продолжил он, — король вознаградил архиепископа, передав ему копье Карла Великого, которое дал ему Гуго, правитель франков.

Я похолодел. У меня были люди в Винтанкестере, сообщавшие мне новости, но ни один из них не упомянул эту проповедь. Правда, и клятвы, которыми мы обменялись с Этельстаном, предполагалось хранить в тайне.

— То самое копье, — продолжил священник, — которым римский солдат проткнул бок нашего Господа. — Отец Колуим снова остановился и осенил себя крестом. — А на следующий день, в день Святого апостола Иакова, — снова пауза и знак креста, — архиепископ читал проповедь из Второзакония, бичующую язычников, и возложил на короля христианскую обязанность изгнать их из своих земель и из своего народа.

— Бичующую, — повторил я незнакомое слово.

— А в качестве награды, — Колуим смотрел мне прямо в глаза, — король передал архиепископу меч Карла Великого с частичкой Креста Господня в рукояти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения