Читаем Бог Войны полностью

Ох, Нортумбрия, бедная Нортумбрия! Маленькая страна со слабым властителем, окруженная со всех сторон более многочисленными народами. Скотты с севера, саксы с юга — все хотели её заполучить. Норвежцы Камбрии, западной части Нортумбрии, вероятно, предпочли бы скоттов, но саксы восточной Нортумбрии привыкли их остерегаться, и твердыня Беббанбурга была для них лучшей защитой.

— Как насчёт Беббанбурга? — поинтересовался я.

— Король клянётся, что крепость всегда будет принадлежать тебе и твоим потомкам.

— Всегда — это долгий срок.

— А Беббанбург — крепость на века, — отозвался Домналл.

— Ну, а как же шотландские христиане? — продолжил я. — Долго ли они станут терпеть язычество?

— Король Оуайн, — снова подал голос Дифнвал, — уважает верования норвежцев в нашей стране.

Это объясняло молот, висящий рядом с крестом.

— Уважает их верования, — парировал я, — до тех пор, пока нуждается в их клинках.

— С этим я не спорю, — произнёс Домналл. Он взглянул на моего сына, сидевшего справа от меня. — Но я вижу, твой сын — христианин? — вкрадчиво спросил он.

Я кивнул.

— Значит, лорд Утред, со временем, хотя, надеюсь, случится это очень нескоро, Беббанбург перейдет в руки христианина.

Я лишь фыркнул в ответ. Соблазнительно? Да. Однако предложение Константина было настолько дерзким и вызывающим, что я не нашёл ответа. Домналл, кажется, понимал мои затруднения.

— Мы не просим немедленного ответа, лорд Утред, — сказал он, — просто обдумай всё это. А ответ нам дай через три недели.

— Через три недели?

— В Бургэме, — подтвердил он.

— В Бургэме? — в изумлении переспросил я.

— Разве тебя не пригласили? — в его голосе слышалось удивление.

— Что за Бургэм такой? — спросил я.

— Это в Камбрии, — пояснил Домналл. — Он и так говорил угрюмо, но следующие слова прозвучали почти как брань: — Король Этельстан собирает всех на Витан Британии.

— Мне об этом ничего не известно, — ответил я, удивляясь, почему Ода ничего мне не сказал. — И ты будешь там?

— Мы все приглашены, — так же кисло отозвался Домналл, — а когда наш лорд приказывает, мы обязаны подчиняться.

Значит, Этельстан решил устрашить скоттов своим войском и таким образом убедить их отказаться от любых претензий на Нортумбрию. А зачем Этельстану, самому сильному королю в Британии, присутствие скоттов на этой встрече? Да затем, что за приглашением к разговору стояла угроза войны, а Константин пока войны не хотел.

И Домналл намекнул, что Этельстан желает большего, чем просто Нортумбрию, он решил получить Беббанбург.

Это значит, моей крепости опять угрожают, и на сей раз у меня нет союзников.

Так что я отправляюсь в Бургэм.

<p><strong>Глава третья</strong></p>

Неужели Константин действительно ожидал, что я приму его предложение? Поклянусь ему в верности и тем самым предоставлю Шотландии Беббанбург и его обширные земли? Слишком он хорошо меня знал, чтобы ждать согласия, и Домналла отправил не ради подтверждения своих ожиданий. Он послал Домналла предупредить, что и Этельстан хочет получить Беббанбург. В это я и в самом деле верил — из Уэссекса я получал вести о том, что творится при дворе Этельстана, и мне это не нравилось. Балки в большом зале Винтанкестера теперь были украшены позолотой, трон обит алой тканью, телохранители короля носили алые плащи и шлемы, инкрустированные серебром. Нас бы ослепило великолепие Этельстана, а вокруг него собирались молодые и честолюбивые, жаждущие земель, серебра и собственного великолепия.

Но король всей Британии пригласил-таки меня в Бургэм.

Вызов доставил священник в сопровождении сорока всадников со щитами, на которых дракон Уэссекса одним когтем захватывал молнию.

— Король шлёт тебе приветствие, господин, — произнёс священник, а потом неуклюже слез с лошади и, опустившись на колено, протянул мне запечатанный свиток, перевязанный красной лентой. Оттиск на воске был тот же, дракон и молния. Печать Этельстана.

Я был мрачен, поскольку Домналл убедил меня не доверять Этельстану. Я позволил пройти в ворота Черепа только полудюжине западносаксонских всадников, но не впустил их дальше конюшенного двора, где нехотя выдал им слабый эль и потребовал, чтобы они до заката покинули мою землю.

— И ты вместе с ними, — сказал я священнику, близорукому молодому человеку с жидкими волосами и шмыгающим носом.

— Господин, мы устали с дороги, — взмолился священник.

— Чем скорее попадёте домой, тем лучше, — рявкнул я, а потом разорвал ленту и развернул свиток.

— Если нужно помочь тебе прочесть, господин... — начал священник, но поймал мой взгляд и забормотал что-то бессвязное.

— До заката, — повторил я и ушёл.

Это было невежливо с моей стороны, но я разозлился.

— Они считают меня слишком старым! — пожаловался я Бенедетте после отъезда посланника.

— Слишком старым для чего?

— В прежние времена, — продолжил я, игнорируя её вопрос, — я был полезен Этельстану. Тогда он нуждался во мне! А теперь решил, что можно не считаться со мной, и я слишком стар, чтобы ему помочь. Я теперь как король в тафле!

— В тафле? — она запнулась на незнакомом слове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения