— Да вы бы посмотрели на этого… — Лейтенант Пиньо вовремя удержался, чтобы не произнести вслух те нелестные прозвища, которые успел дать начальнику криминальной полиции за время службы под его руководством.
— Я с самого начала был уверен, что картины пропали в ночь с пятницы на субботу или даже вечером в пятницу, — сказал комиссар Гарбанса.
— В том-то и дело, что совсем не в ночь, а сразу после закрытия музея: в начале седьмого.
— Но как же он их вынес, ведь сотрудники еще на месте, на улицах полно народу? — удивилась Фелисия.
— Смотря как выносить, — улыбнулся падре Игнасио. — Известно, что подчас надежнее всего можно спрятать вещь, придав ей другую видимость. Она будет находиться на глазах у всех, и ее в буквальном смысле не будут видеть. Тут, конечно, нашему другу Гаэтано опять помог сеньор Мараньяль, начавший за несколько дней до похищения ремонт в кабинете директора. А дальше уже было дело техники. Надев рабочий халат, сеньор Кампа вынес сначала вырезанные ножом картины, завернув их в холстину, а затем пустые рамы — на глазах сотрудников галереи. И никто этого даже не вспомнил! Ведь рабочие все время что-то носили. Это было остроумно.
Гаэтано изящно поклонился, благодаря за комплимент.
— Проследим теперь действия сеньора Кампы шаг за шагом. В пять часов — за час до закрытия он покупает билет и входит в галерею, как обычный посетитель. Ходит по залам, наслаждается шедеврами живописи и графики. Затем, когда раздается звонок, предупреждающий посетителей о том, что им следует покинуть музей, он заходит в коридор, куда выходят реставрационная мастерская и кабинет директора. Отмыкает кабинет, откуда рабочие уже ушли, их отпустили пораньше. Пережидает там минут пятнадцать, выходит в коридор, размыкает в заранее известном узле систему сигнализации, открывает дверь мастерской. Там он при помощи клейкой ленты выдавливает стекло и бросает его внутри, как будто выдавливали снаружи, кусачками обрезает сигнализацию и выносит картины. Затем запирает дверь мастерской. Теперь в кабинете директора он достает остро наточенный нож, вырезает картины из рам и заворачивает полотна в какую-нибудь тряпку. После этого он надевает рабочий халат, который принес с собой, и спокойно выносит картины на улицу, где его уже ждет небольшой фургон. Следующий заходом выносятся рамы, затем кабинет директора запирается, сеньор Кампа садится за руль фургона и уезжает.
— Почти все верно, — кивнул головой Гаэтано. — В деталях вы все-таки ошиблись, падре. Я действительно завернул картины в тряпку, но затем упрятал в большой бумажный мешок из-под цемента и набросал сверху строительного мусора. В конце рабочего дня выносить на свалку мусор — самое обычное дело. А рамы я сначала разбил топором, который там нашелся и также вынес их под видом ненужного хлама.
— Все как будто шло удачно, — продолжал падре, — если бы планы похитителей не нарушил Хосе-Антонио Кристобаль, ведущий художник-реставратор Национальной галереи. Он пришел на работу в воскресенье, чего никак не могли ожидать преступники.
— Вы, как католический священник, падре, также не должны поощрять подобных безбожников, которые работают по воскресеньям, — улыбнулся Гаэтано.
— Возможно, — развел руками падре Игнасио, — но независимо от того, как расценивает поступок Кристобаля католическая церковь, факт остается фактом. Он пришел на работу в неурочный день, и таким образом о том, что картины исчезли, стало известно на целые сутки раньше. Представляете себе, какой удар для четко разработанного плана. Все сразу расстроилось.
Насколько я могу себе представить, план сеньора Кампы состоял в следующем: он в субботу привозит картины на яхту, ожидающую его в Туспане, и в воскресенье отплывает, заметьте, сеньор Кампа, в воскресенье, хотя вы, как я понимаю, также добрый католик и понимаете, что не следует начинать плавание в день Господень.
Однако случается непредвиденное — пропажа картин обнаруживается днем раньше, когда яхта еще не успела пройти таможенный досмотр и не вышла из Туспана. Сеньор Гаэтано осторожно наводит справки и узнает то, чего опасался — картины и другие произведения искусства временно вообще запрещено вывозить из Мексики.
Это создает значительные трудности. И сеньору Кампе приходится на ходу придумывать новый план, несколько менее удачный, чем предыдущий. Он отвозит картины в Сьюдад-Викторию, где пост начальника полиции занимает известный ему укрыватель краденого дон Матиас Гайа.
Надо было видеть лицо дона Матиаса, когда он услышал, как определяет падре Игнасио род его занятий. Оно выражало даже не столько негодование, сколько самое искреннее и неподдельное изумление. Оказывается, он никогда даже и не предполагал, что его род занятий так некрасиво называется.