Однако перед мальчиками стояла непростая задача — рассказывать ли о нападении родителям или нет. С одной стороны, рассказать — значило признаться, что они скрывали от них раньше происшествие в домике пастухов. Однако и Андрес, и Лео понимали, что дело принимает Слишком серьезный оборот. Теперь им обоим стало ясно, что недавний разгром, который неизвестные учинили на ранчо Эрнандесов, разумеется, был каким-то образом связан с тем происшествием.
— Может быть, они тогда искали нас? — предположил Лео.
Андрес посмотрел на него с сожалением:
— Да, и поэтому вспороли матрас и перерыли навоз за загоном у поросенка? Не знаю, что они там о нас думают, но я бы не стал прятаться в свином навозе, даже если бы мне грозила смертельная опасность. Нашел бы какое-нибудь другое место.
— Да-а, — почесал голову Лео. — И все-таки они явились сюда из-за нас.
— Это факт, — кивнул головой Андрес.
Селия позвала их ужинать.
— Ну что, братья-разбойники, — спросил их Гильермо. — Где так поздно пропадали? У нас же был договор — возвращаться до темноты. Или опять ты ружье показывал? — с иронией спросил он у сына.
— Нет, папа, — серьезно ответил Андрес. — Я и тогда вовсе не показывал Лео, как пользоваться ружьем. Меня ранили.
— Ранили? — Гильермо поднял брови.
— Ранили! — воскликнула Селия. — Как это может быть? Кто?
— В общем, дело было так, — начал Андрес и вкратце, пропуская множество подробностей, пересказал то, что произошло у домика пастухов. — А руку мне зашил Тони Кантильо, муж Фелисии. Мы ездили к нему в Сьюдад-Викторию, поэтому и приехали тогда так поздно. Так вот, отец, я уверен, что к нам в дом тогда вломились не случайно. И не клад они искали. Они хотели отомстить нам с Лео за то, что мы ранили того человека. Или убили…
— Да нет же! — запротестовал Лео. — Он же был сегодня среди тех.
— Среди кого это — «тех»? — спросил Гильермо. — Сегодня что-то произошло опять?
Мальчики рассказали о том, как попали сегодня в засаду и как только благодаря хладнокровию и находчивости Андреса, а также быстроте реакции Лео им удалось спастись бегством.
— Насколько я знаю местные нравы, — подумав, сказал Гильермо, когда мальчики закончили свой несколько сбивчивый рассказ, — они действительно могут постараться отомстить вам за то, что вы вторглись на их территорию, да еще и ранили одного из охранявших ее. Но зачем было забираться в дом и переворачивать тут все вверх ногами? По-моему, они что-то искали. Это было больше похоже не на месть, а на обыск.
— Как бы там ни было, — сказала Селия, — но мальчикам здесь оставаться опасно. Не удалось расквитаться с ними сегодня, удастся завтра. Кроме того, мне очень не нравится, что с этими типами были полицейские.
— Не полицейские, а люди в форме полицейских, — поправил ее Гильермо. — Согласись, это не одно и то же.
— Хорошо, люди в форме полицейских, — настаивала Селия. — Это в любом случае значит, что орудуют не просто какие-то пастухи, а настоящие бандиты.
— Пожалуй, — кивнул Гильермо.
Мальчики молчали.
— Значит, так, — медленно, с расстановкой сказал Гильермо. — Собирайтесь. Завтра еще до рассвета выезжаем. Первый поезд на Мехико отходит в семь пятнадцать. Надо успеть. Поедете к сеньоре Марианне Сальватьерра. Дорогу в Мехико найдете?
— Да, — кивнул головой Андрес. — Но… как же так вдруг… сразу…
— Вот так, мой друг, — ответил Гильермо. — Не знаю, что там произошло. Очень возможно, вы увидели то, чего не должны были видеть, хотя и сами об этом не догадываетесь, но вы кому-то стали очень мешать. Так что лучше убраться отсюда по-хорошему.
— Вы поняли? — сказала Селия. — Поэтому сейчас немедленно спать. Вам надо хоть чуть-чуть выспаться. Ваши вещи я соберу сама.
Мальчики повиновались, но заснуть было не так-то просто. Они долго ворочались на своих постелях, снова и снова переживая события сегодняшнего дня, так резко нарушившие их планы. Наконец, Лео шепотом спросил:
— А почему твоей отец говорит, что хорошо знает законы этого мира?
— Потому что ему приходилось сталкиваться с такими людьми. Один из его ближайших друзей даже сидел в тюрьме по ложной наводке. Его подставили.
— Это как? — не унимался Лео.
— Потом как-нибудь расскажу, — сказал Андрес. — Давай лучше спи.
ГЛАВА 43
Бето вспоминает
С
тех пор как Бето перестал работать, в нем вдруг проснулась способность вспоминать — по-видимому, это была некая компенсация за потерю способности к творчеству.Теперь Бето как бы заново открылось его прошлое — он вспоминал такие мелкие эпизоды, такие детали своей прошлой жизни, которые, казалось, навсегда забыл и вряд ли когда вспомнит. Он даже вспомнил несколько эпизодов из своего самого раннего детства, когда его приемная мать Чоле вместе с соседками иногда брала его погулять в парк. Никогда раньше он не мог (или просто не пытался) вспомнить то время.