Исидро Вальдес шел по направлению к своему скромному дому, и его губы то и дело кривились в некоем подобии улыбки. Это была вовсе не та улыбка, что озаряет внутренним светом даже некрасивое лицо, напротив, она придавала его и без того мрачноватой внешности жестокое выражение, в чертах Исидро появилось даже что-то зловещее. «Еще немного, и богатство Кохидес — мое», — думал он. В голове промелькнула тревожная мысль: «А что же Магда?», — но Вальдес отбросил ее, решив, что как-нибудь сможет утихомирить эту так не вовремя влюбившуюся в него женщину. Теперь ее любовь, став препятствием на пути к настоящему богатству, только раздражала доктора Исидро Вальдеса, и он уже не помнил о том, что сам добивался ее когда-то.
ГЛАВА 49
Падре Игнасио разыскивает родственников
П
адре Игнасио пробыл в полицейском отделении Ла-Пески недолго. Дон Матиас Гайа не выказал никакого удовольствия, когда на месте Длинного Пепо сразу же возник маленький священник, который был уж и вовсе некстати сейчас, когда дон Матиас судорожно соображал, что ему следует предпринять.— Простите, пожалуйста, — сказал священник. — Я настоятель небольшой церкви Нуэстра-Сеньора-де-Гвадалупе. Наша церковь хоть и небольшая, но…
— Нельзя ли покороче? — спросил полковник. — Вы отрываете меня от дел.
Он с ненавистью посмотрел на старого падре, который начал излагать пространную историю о том, что дал обет посетить все те места, где жили его предки, а поскольку его дедушка происходил, по семейному преданию, из Ла-Пески, то падре хотел бы проверить, действительно ли это так, но регистрационные книги прошлого века не сохранились, возможно, из церкви их передали в полицию или в местную администрацию…
На этом месте дон Матиас не выдержал.
— Да что вы морочите мне голову? Какой дедушка! Какие книги прошлого века! Знать я ничего не знаю! — Он говорил все повышая голос и перешел бы на крик, но тут дверь открылась и на пороге появился полицейский Хуан Сорро. — Сорро! — взревел дон Матиас. — У вас есть какая-нибудь связь с яхтой?
— Радиотелефон, полковник.
— Свяжите меня с ней. Я хочу сам во всем разобраться.
— Тогда вам придется пройти в кабинет алькальда…
Дон Матиас двинулся к выходу.
— Но, полковник… — тихо произнес падре Игнасио.
— Вы еще здесь? — дон Матиас свирепо посмотрел на священника. — Вот вам представитель местной полиции, с ним и говорите.
— Какой он у нас строгий, — тихо сказал падре Игнасио, когда дверь за доном Матиасом закрылась. — Это глава полиции Ла-Пески?
— Что вы! — воскликнул Хуан Сорро, которому казалось, что такую крупную фигуру, как начальник полиции всей провинции, должен знать каждый. — Это же сам полковник Гайа!
— И он приехал разведывать, что там происходит на яхте? — предположил священник. — Там что-то неладное?
Хуан Сорро только махнул рукой.
— Да все там в порядке. Это Длинный Пепо меня попутал, заставил, верите ли, буквально силой заставил меня написать какую-то глупость, что там якобы креветок как-то не так ловят, и вот теперь полковник приехал разбираться. Попало мне, а я-то на повышение надеялся.
— А там с креветками все в порядке? — улыбнувшись, спросил священник.
— Наверно, — пожал плечами полицейский. — А то чего бы они тут стояли… Так какое у вас дело ко мне, святой отец?
Падре Игнасио снова повторил, что разыскивает сведения о своем дедушке, который, по слухам, когда-то родился в Ла-Песке. Хуан Сорро проводил его к местному священнику, молодому человеку, только недавно закончившему духовное училище, тот отослал его к старичку, который в незапамятные времена был церковным ключником, этот в свою очередь не поленился сходить к секретарю алькальда, и в конце концов было установлено, что действительно сотню лет назад в Ла Песке как будто жил человек по имени Маурисио де Эскобар, во всяком случае, последних представителей семьи Эскобар старожилы смогли вспомнить.
Помимо поисков собственного дедушки, падре Игнасио расспрашивал о том, как живет деревня теперь, как идет креветочный промысел, не мешают ли местным жителям вот такие хорошо оснащенные суда, которые, как нарочно, начинают лов прямо у деревни? Что говорят моряки с яхты, не было ли у них стычек с местными рыбаками?
Разговаривая с местными жителями, падре то и дело оборачивался в сторону моря и потому не мог не увидеть, как в сторону яхты вышел быстроходный катер, в котором ехал дон Матиас Гайа.
— А где тут у вас кафе «Медуза»? — поинтересовался падре у алькальда Камборьо. — Мне говорили, что там можно неплохо пообедать, и кроме того, там есть и комнаты для приезжих.
— Не знаю, насколько это вам придется по вкусу, — покачал головой алькальд. — По вечерам в «Медузе» собирается иногда такая компания… Так что если вам там будет не по душе, милости просим ко мне. У меня большой дом, и для вас найдется комната.
— Большое спасибо, — поблагодарил алькальда падре Игнасио. — Очень возможно, что я воспользуюсь вашим гостеприимством, но все же мне хотелось бы заглянуть в «Медузу», чтобы поговорить с простыми рыбаками.