Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Никто не сомневался в том, что Брюс был искуснейшим охотником на острове. И к убийству белого медведя он, наверняка, относился с не меньшим трепетом, чем тот же Джек, чьего сына этот медведь чуть не убил. Поэтому, он был с лучшим охотником здесь и сейчас, поэтому с ним был его лучший помощник – его брат, тоже очень смышленый охотник. И Джеку это придавало уверенности. Он чувствовал и думал о том, что они понимают что делают, и что будут делать. Особенно, картина стала проясняться после того, как Брюс начал рассуждать вслух, явно для того, чтобы с ним все согласились и приняли его план действий.

- За это время он уже мог добраться до черта на рога. Вряд ли наши поиски покажутся нам легкой прогулкой. Но, все же, я бы предпочел вначале последовать за его следами. Наверняка, где-то на скалах они оборвутся, хоть и белые медведи не любители скал. Но этот настырный и непредсказуемый. Хоть я и уверен, что первые полдня своего пути он шел на восток, возможно юго-восток вдоль берега. До мыса Смерти. Я даже уверен, что он обогнул его и пошел дальше на юг. Сами посмотрите, как его следы четко идут к берегу, а затем и по самому берегу. Это проще, к тому же, наверняка он шел по запаху людей, тем самым протоптав себе тропу, хоть она уже и была протоптана нами. Вряд ли он стал бы забираться на гору, на перешеек.

- Ты думаешь, он бы мог его пересечь через океан? – спросил Джек, явно поддерживая гипотезу Брюса о том, что медведь ушел на южную часть острова.

- А может быть, он вообще уплыл… - осмелился предположить Кайл.

- Уплыл? Это вряд ли, - стал размышлять Брюс. – Лед тончает. У берега припай, и довольно неплохой, но далее над течением он явно ломкий. Вряд ли раненному медведю по душе тратить много энергии, преодолевая его. Да и к чему? Ради тюленей, которых там нет? Их и здесь уже нет около месяца, поэтому наш запах привлек его ранней весной, словно пригнанный авитаминозом. Скорее, он ушел по припаю на южную часть острова. Даже если он где-то и нырнул, то лишь для того, чтобы быть поближе к своему убежищу. А оно на нашем острове, как я догадываюсь.

- Ты прав, брат! – согласился Кайл. – Ему незачем покидать остров. По крайне мере, пока лед тонкий и не растаял полностью.

- Следы ведут на берег. Так что, идем до мыса Смерти, а там посмотрим, куда они поведут нас далее, - сказал Брюс, и мужчины последовали за ним по простому и уступчивому берегу, который делался все сложнее и извилистее, вырезая камнями берег по мере приближения к мысу Смерти.

- Вы только посмотрите, какие огромные у него лапы! – показывая на один четкий след, сказал Брюс, все больше убеждая Кайла и Джека в правильности своего начального решения.

Следы вели к мысу Смерти, но по узкому берегу, внизу. Так, что они должны будут скоро выйти под ним, смотря на него вверх. Перед тем, как они оказались под мысом, каждый счел своей обязанностью приостановиться, чтобы кротко посмотреть на него. Причем, сделав это одновременно и молча. Словно сам мыс остановил их своим нависающим, как нечто грозное, видом. Наверняка, каждый подумал об одном и том же, но по-своему. Немного по разному, исходя из тех эмоций, что каждый по отдельности испытывал к этому месту. Неоднозначных эмоций, которые вызывало это место – величественное своим внешним видом, и угрожающее по существу, врезающееся в волны Атлантического океана, которые пока что сдерживал припайный лед. Возвышался над ними, словно задрал свой нос метров на шестьдесят в сторону неба. Затем мужчины посмотрели на камни, что были прямо под ним. Некоторые из них до сих пор хранили цвет высохшей крови тех, кто падал на них, а не в волны. Ведь, получалось по-разному. Вот только исход был одним и тем же. Даже тем, кому удавалось упасть в воду, все равно не счастливилось выжить после такого.

- По ходу, здесь он и попробовал людей… - задумчиво сказал Кайл, предположив, что медведь запросто мог съедать здесь трупы.

- Возможно. Но я не помню, чтобы зимой мы кого-то сбрасывали. В другое время волны за несколько минут унесли бы труп в бухту, а там уже акулы с удовольствием сплывутся на трапезу, - подметил Брюс.

- А они здесь есть, насколько я понял!

- Конечно, есть! Я не одноразово видел плавники, когда ходил у берега в поисках тюленей!

- Опасное у нас море!

Брюс кивнул головой, после чего вдруг заметил, как Джек, не принимающий участие в разговоре, присел чуть поодаль от них. Он спросил:

- Что ты там нашел, Джек? – заметив, что тот что-то рассматривает.

- Здесь один из его зубов, насколько я понимаю, - сказал Джек, показав мужчинам что-то белое и твердое, размером с огромную фасолину, но заостренной формы, с чуть обломанной и счесанной стороной.

Кайл взял в руки и сказал Брюсу:

- Ты смотри, и правда! Один из его зубов, – затем спросил у Джека. – Как ты его нашел?

- Не знаю, просто посмотрел на камень под ногами, показалось, что зуб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман