Читаем Богоубийство (СИ) полностью

- Не разочаруй Его! И меня, - сказал он, и надел куртку, после чего вышел навстречу Джеку.

Мария, наконец-то, сделала вдох полной грудью, но легче ей от этого не стало. Последние слова ее мужа звучали как приговор. И она снова расплакалась, не зная, что будет дальше с ней. Ветер прогладил ее щеки своим холодным прикосновением, тут же прекратив, когда Джулиан закрыл за собой дверь.

Выйдя на крыльцо своего дома, Джулиан ориентировался на несколько светящихся фонарей в кромешной ночи. Догоняя ближайший, Джулиан спросил у того, кто держал его на ходу:

- Мне не послышалось? Джек Лоуэлл жив?

- Да, святой отец! Идемте, я подсвечу вам! - направляясь в сторону скопления нескольких фонарей.

Джулиан шагал в ногу со своим светоносцем, замечая, как в окнах домов стал зажигаться свет, то там, то там. Люди просыпались. Не мудрено, такое услышать!

Издали Джулиан уже видел Джека, лежащего на земле, полностью обессиленного, практически безжизненного, вся его одежда была в крови. Содрогаясь, он словно укутывал себя своими же руками, обнимая себя, показывая всем своим видом, что ему холодно. Из последних сил желал согреться, ничего не понимая более. Он потерял много крови. Джулиану хотелось как можно скорее оказаться возле него. Сказал мужчине с фонарем, чтобы тот ускорился. Они наткнулись на Брюса.

- Святой отец! – сказал тот.

- Брюс! Как он? – спросил Джулиан.

Теперь они пошагали в шесть ног.

- Очень плохо…

Они подошли к толпе, успевшей собраться за такой короткий промежуток времени. Джулиан показал, что хочет пройти, чтобы лучше рассмотреть Джека, возможно, спросить его о чем-то. Увидел, как возле него сидела Люси, преклонив к нему свою голову. Она плакала, но практически беззвучно, лишь немо шевеля ртом. Она посмотрела на Джулиана. Тот присел около нее, положив свою руку на плечо.

- Господи! – сказал он, увидев раны Джека.

Не может человек с такими ранениями оставаться живым.

- Судя по ранам, он нашел медведя, но вряд ли убил его, - заключил Брюс.

- Чего же вы ждете? Разве вы не видите, что каждая минута на вес золота! Слишком много смертей может принести нам этот медведь, если мы не будем спасать наших героев! Быстро! Брюс! Возьми этих мужчин, отнесите его к Герте! Боже мой! Кайл еле дышит… Не хватало, чтобы еще Джек…

Брюс скомандовал двоим мужчинам, чтобы те помогли ему. Они стали взваливать Джека на свои плечи и руки, а Люси стала хвататься за него. Джулиан начал успокаивать ее.

- Дочь моя, послушай! Посмотри на меня! Успокойся! – требовал он, пока Люси не посмотрела на него с оцепенением. - Слышишь? Твой муж жив! И с ним все будет хорошо! Он сильный! Он поправится! Отпусти! Дай нам помочь ему!

Люси отпустила.

- Пожалуйста, помогите ему! – сказала она вдогонку Брюсу и тем двум мужчинам, что помогали нести его.

- С ним все будет хорошо! – еще раз сказал ей Джулиан, мягко обняв за плечи.

Люси сначала приняла внимание Джулиана, но затем также мягко отпрянула от него, отойдя на шаг.

- Марк знает? – спросил он.

- Он спал, когда я услышала шум и выбежала… - сама не зная, знает ли он.

Джулиан покивал в ответ.

- Вот же беда выпала на вашу семью. Сначала сын, теперь отец! – сказала какая-то женщина. - Как какое-то проклятье!

- Успокойтесь, дочь моя! – пресек Джулиан. - Не смейте так думать, коль столь впечатлительны. Если Господь уготовал нам испытание, то мы должны преодолеть его ради него! Иначе, мы не достойны его признания и любви.

Люси повернула голову в сторону дома и увидела, как на крыльце стоит ее сын, видимо, только начинающий понимать после сна, что здесь происходит.

- Марк… проснулся… - сказала Люси, и Джулиан обернулся, посмотрев на него и вслед его матери, тут же побежавшей к нему.

Марк заворожено стоял несколько секунд, наблюдая, как его отца заносят в дом к Герте. Не успел посмотреть на мать, как та его обняла, а он вдруг начал сопротивляться, поняв, что к чему.

- Только не переживай! – уже в роли успокоителя выступала его мать, обнимая его все крепче, но как можно аккуратнее. – С папой все хорошо! С ним все будет хорошо!..

- Это медведь с ним такое сделал? – спросил он.

- Это медведь, - подтвердил Джулиан, подошедший вслед за его матерью.

Марк неоднозначно посмотрел на Джулиана, не понимая, зачем он вообще сюда пришел. Смотрел на него своим пронзительным взглядом поверх плеча своей матери, перестав сопротивляться, начав крепче обнимать ее в ответ, словно оберегать. Джулиан опустил свой взгляд, заметив, как, постепенно обретающий силы, Марк смотрит на него.

- Не волнуйся… - причитала мать. – Не волнуйся… Герта вылечит его…

Люси оказалась права. Герта очень постаралась, чтобы Джек смог преодолеть все трудности на пути к выздоровлению. А то, что он выздоровеет, даже не обсуждалось. Несмотря на тяжелейшие раны, очень схожие с ранами его сына.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман