Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Он старался находить вдохновляющие его моменты, и находил их, несмотря на то, что в груди тревога никуда не делась. Кричащее лицо Дэвида не спадало с его глаз. Плачущее лицо его супруги – тоже. Они будут преследовать его, отпечатком на сетчатке его глаз. Мортимер стал собирать хворост, стараясь отвлечься от мыслей. Он даже заприметил небольшое укрытие – скалу, естественным козырьком нависающую над землей. Он не сомневался, что заночует именно здесь. Она укроет его в случае холодного ночного дождя, или даже мокрого снега. Температура легко могла опуститься ниже ноля в эту пору.

В кармане остался карабин – полезная привычка брать его с собой на всякий случай. Именно такой случай и выпал в его жизни. Ему вспомнилось, как выпало ружье из его рук.

Как же Мортимеру было досадно. Как бы он не старался, но чувства одолевали его – тем более что такие свежие, словно горькое блюдо прямо с раскаленной сковороды, высыпанное ему на лико, впитывающее все своей кожей, обжигая все внутри до самых костей и костного мозга.

Он снова заплакал, склонившись над охапкой хвороста. Будучи не в силах признавать самого себя предателем. При чем, в любом из исходов. Был бы он сейчас на краю утеса, или будучи здесь сейчас, молча смотря на разгорающийся костер.


* * *

Ветер дул сильно и непрерывно, унося с собой слова за край земли. Традиционно, на исполнении приговора еретика присутствовали все, кто мог, и кто был вынужден. Даже женщины с детьми. И те больные, что могли стоять на ногах. Сначала они создавали своей толпой живой коридор, когда еретика вели к утесу. Когда же его доводили до края, этот живой коридор замыкался полукругом, словно для того, чтобы обратный путь стал отрезан. Не то, чтобы присутствующие здесь нарочно отрезали этот путь, таким образом давая понять еретику, что путь у него лишь один – в обратном направлении, вниз. Нет. Скорее, сам мыс был таким узким и удлиненным, что люди были вынуждены так стоять, внимая, как скованные веревкой руки за спиной приговоренного к смерти сжимаются и скрючиваются от безысходности.

Святой отец находился у края, и произносил свои слова, смотря на народ:

- Я предохраню вас, мой народ, от зверей в человеческом образе. Зверей, которых вам не только не должно быть, но по возможности, хотеть не встречаться с ними, и не видеть их. Никто не должен следовать за непокорными, ибо этот непокорный не боится Бога, и не молится ему, как мы, молящиеся за душу этого еретика!

Джулиан показал на Дэвида пальцем. Недалеко стояли близнецы, с учтивым видом слушая проповедь пастора, словно были не только присутствующими, но и участвующими активно в этой сцене. Брюс окидывал всех важным взглядом, выказывающим обретенную им роль и социальный статус. Именно ему предстояло сбросить еретика с края скалы. Супруга Мортимера осознавая это и даже не пытаясь смириться с безысходной мыслью смерти брата ее беглого супруга, преклонила голову, находясь в первой линии, рыдая, прижимая к себе своего маленького ребенка. Остальные, как подобало, лишь молча посматривали на нее, активнее наблюдая сцену впереди себя.

Джек со своей семьей находился у противоположного края относительно супруги Мортимера, но даже находясь на таком расстоянии от нее, он отчетливо видел и слышал ее страдания. И он очень старался делать вид того, что его не задевает это. Должно не задевать.

Он искренне сопереживал ей, наверное, как и многие. Вот только, как и многие, он показывал своим внешним видом безразличие к ее трагедии, и полную участь в процессе свершения правосудия. Какого же было его жене – Люси и, тем более, ребенку наблюдать за этим? Джек не первый раз думал об этом. Ведь он сам внутренне не соглашался с этим всем. Его трогало это до глубины души. И всегда он старался как-то отвернуть Марка и его внимание от такого действа, особенно в его кульминации. Первых пару раз ему неплохо удавалось это делать, как и другим, у кого были маленькие дети. Чтобы они не видели самого момента. Но Марк уже был в том возрасте, в котором его уже было не обмануть. И он стоически, даже более стоически, чем его отец, выдерживал эту сцену, внимательно наблюдая реакцию людей. В их глазах и глазах их пророка он замечал одно и то же – страх. И этот страх был взаимным. Вот только, словно никто не признавал в себе этого чувства, боясь даже его.

Чем больше Марк изучал людей и их поведение, тем больше он учился читать их внутренний мир, и тем больше он понимал их мир – общий, имеющий острые, режущие, колючие края, совсем не сглаженные. Все больше этот мир принимал в его глазах меньше оттенков, особенно ярких. Многие из них сливались в серый. Все больше пахло и смертью, и страхом, несмотря на то, что ветер выдувал все, и даже внутренности каждого присутствующего здесь. Их души. Все больше пустел этот мир, потому что он пустел в каждом. Марк понимал, что главное – это не допустить себе оказаться в этом пустом мире. Нужно заполнять его. Не так, как это делал Джулиан. Сейчас он смотрел в его лукавые, лживые, полные плохо спрятанного страха перед этим миром глаза, и понимал это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман