Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Джулиан знал, что Кристофер не забудет. Видел это в его реакции. Тот носил в себе это много лет. Во дворе раздался голос мальчика.

- Это Габриэль! – сказал Джулиан, узнав в юном голосе своего сына, - Закрой дверь на замок! Закрывай! - резко, но тихо скомандовал святой отец.

Кристофер послушался.

- Мой сын не должен этого видеть, - произнес Джулиан. – Ты меня понял? Понял, что я имею ввиду?

- Понял, - сказал Кристофер.

- Сейчас он войдет в дом, и заметит, что меня нет. Наверняка начнет искать. Поэтому, я сейчас выйду, и пойду в дом вслед за ним. Увлеку его писаниями. У тебя будет сорок или пятьдесят минут на то, чтобы сделать все. Через пару часов стемнеет. Еще через час самые бодрые совы уже будут спать. Поэтому, выйдешь по ночи. Я скажу всем, что ты решил пойти в ночную охоту. Вернешься под утро. Слышишь меня?

Джулиану на момент показалось, что его брат не слушает его, поскольку он так потупил свой взгляд, что выглядел отстраненным.

- Слышу я, - по-настоящему с оцепенением осмысливая все происходящее, сказал Кристофер чуть погодя.

Джулиан видел скорбь в глазах своего брата. Они словно вопрошали о том, была ли ее смерть оправданной? Стоило ли так расправляться с ней? Поэтому, святой отец положил руку на плечо своему брату, и сказал тихим, успокаивающим тоном:

- Брат, послушай меня! Ты ни о чем не должен сожалеть. Слышишь меня?

- В нее правда бес вселился? – спросил Кристофер, после чего увидел всем знакомый, словно фирменный взгляд его брата.

Это было то выражение лица, с которым Джулиан рассказывал проповеди, глаголил истину, обрекал людей. Словно только в этом выражении сама истина божья. Словно и оспаривать нечего. Кристофер сник от этого взгляда, поскольку Джулиан был непредсказуем, когда принимал облик исполнителя судьи Всевышнего.

- Поверь мне, брат! Это уже была не она! – сказал он так, словно говорил о себе самом с полчаса назад, естественно, не показывая своей скрытой параллели даже родному брату, которого по-настоящему любил.

Он чувствовал любовь к своему брату. Он вертелся во сне, когда ему представлялось на самом деле доброе, наивное, доверяющее лицо Кристофера, который все спрашивал, переживал:

- А что же мать? Что же ты ей скажешь? Как успокоишь и так нездоровое ее сердце?

- То же самое, что и остальные о ней подумают. Сам я ничего не скажу.

- Тебя наверняка с ней видели. Кто-то, но видел. Поверь мне, Джулиан, вариант «она пропала» - банальный и не правдоподобный. Тем более, что ее начнут искать.

Джулиану очень понравилось, как Кристофер в этот момент стал рассуждать. Словно сообщник в одном деле, пусть и вынужденный, особенно поначалу. Но ему не хотелось инсценировать ее смерть. Его действительно могли с ней видеть. Возможность того, что она пропала был менее подозрительным.

- Люди догадаются, - продолжал Кристофер.

- Люди не догадаются, если ты будешь держать язык за зубами. Ну, а начнут искать – пусть ищут. Заодно, проверим, насколько лучше остальных ты знаешь остров.

Кристофер снова стал выглядеть крайне негодующим. Он словно выказывал то удивление, которое рождается при виде игры в русскую рулетку. Неужели, его брат так мыслил, при всем случившемся, вдобавок?

- Не волнуйся ты! Я поспособствую тому, чтобы никто из наших не забрел далее перешейка. А пройдет пару дней, я выброшу ее окровавленную куртку в одном месте, наши рыбаки по любому заметят. Вот все и подумают, что она погибла.

- Да, но некоторые все равно не успокоятся, пока не увидят хотя бы останки ее тела…

- Тсс! – вдруг заткнул своего брата Джулиан.

- Пап, ты в сарае? – раздался приближающийся голос за дверью, который, видимо, решил не заходить в дом, а сразу проверить, в сарае ли его отец.

- Да, Габриэль. Я здесь. Занимаюсь важным делом, но сейчас закончу. Ступай в свою комнату, и открывай Евангелие от Марка, четырнадцатую главу. В ней есть один очень увлекательный момент, который я бы хотел, чтобы ты повторил, пока я приду. Затем мы обсудим с тобой это.

- А к тебе можно? – спросил мальчик.

- Делай, что сказано! – мягко скомандовал Джулиан.

Габриэль молча послушался отца, и тот увидел в одной из самых широких щелей в двери, как сын его пошел в дом. Мальчик, того же возраста, что и Линда. Он резко повернулся к Кристоферу, и сказал:

- Ты знаешь, что делать. И я тоже. Не отходи от оговоренного, и все будет по-нашему. Ты меня понял?

Кристофер кивнул в ответ. Джулиан подошел к нему, и протянул свои ладони к его лицу, обняв его. С таким трепетом он сделал это, что даже чуть не растрогался, смотря на своего брата, и свои руки, обнимающие его лицо. Вот только руки… Они то и стали пробуждать его в этом ретроспективном сне. Они словно хватались за его брата. Но при этом, ему так хотелось покинуть этот сон. Сон цвета крови. Крови, вид которой он спокойно мог вынести в жизни. Но не в этом сне. Повторяющемся… багровом… в сне, с жизнью в трупе этой девушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман