Читаем Бой на Калиновом мосту полностью

— Эх, батюшка, там всякие были хитрецы и всякие волшебники, и то не достали, а где ж нам-то достать!

А дурак сидит за печкой и говорит:

— Батюшка, дай я поеду.

Отец и говорит:

— Где ж тебе, дураку! Дети мои, дайте ему лошадь какую-нибудь, что ни есть хуже.

Братья ему выбрали трехногую. Он сел на неё верхом, назад передом, и поехал, взял хвост в зубы, ладонью погоняет. Отъехал с версту, лошадь споткнулась и упала. Он взял её за хвост, и содрал с неё шкуру, и гаркнул:

— Эй галки, вороны, собирайтесь клевать, меня поминать!

Сам накрылся шкурою да пошел.

Приходит в лес, в лесу избушка, в избушке старушка. Он входит в ту избу и говорит:

— Здравствуй, бабка, красная шапка!

Она осердилась на него.

— Ты, — говорит, — не сердись на меня, я, — говорит, — так, шутничок, Иванушка-дурачок. Нельзя ли мне так и так доехать до этакого-то места?

— Отчего нельзя? Я тебе добра хочу и разуму научу. У ней, у богатырши, в таком-то месте, в горе, в подвале, стоит конь за двенадцатью: чугунными дверями, заперт немецкими замками.

Тот дурачок сделал ломочек и пошел к тому месту. Гаркнул громким голосом, богатырским посвистом конь взорвался, начал двери бить и колотить. Дурачок начал ломать ломом; не столько сам переломал, сколько конь переколотил и пал ему прямо на грудь. Дурачок говорит:

— Стой, собачье мясо, кому на тебе ездить, как не мне, доброму молодцу!

Сейчас оседлал того коня, оделся в богатырскую одежду, взял богатырское оружие и поехал. Подъезжает к той старухе и благодарит её. Она и говорит ему:

— Завези мне яблочка.

Дала ему гребеночку, он поклонился и поехал.

Ехал, ехал, стоит ещё избушка, в избушке старушка. Он входит в ту избушку и говорит:

— Здравствуй, бабушка!

Она отвечает:

— Здорово!

И спрашивает он:

— Что, бабушка, нельзя ли мне так и так доехать до этакого-то места?

— Отчего же, ты можешь, вот тебе на щеточку, а ты завези мне яблочка.

Поехал ещё дальше.

Ехал-ехал, стоит ещё избушка, в избушке старушка. Он входит в ту избушку и говорит:

— Здравствуй, бабушка!

— Здорово.

— Нельзя ли мне так и так доехать до этакого-то места?

— Отчего же, ты можешь, вот тебе платочек, а ты завези мне яблочка.

— Хорошо, завезу.

Ехал-ехал, приехал туда в самую полночь, все пташки приумолкли и львы заснули. Он и говорит коню:

— Что, конь, перевезешь или нет?

— Держись крепче, Иванушка-шутничок!

Конь махнул и перепрыгнул чрез ту ограду. И ходил Иванушка по тому саду, нарвал яблок, почерпнул воды и хотел было ехать, да одумался: «Что ж я еду все равно как по-воровски».

И пошел он в палаты. А там Вифлеевна-богатырша спит крепким сном. И написал он записку: «Тут был шутничок, Иванушка-дурачок».

И пошел вон из палаты, подходит к коню и говорит:

— Что, конь, перевезешь или нет?

Конь и говорит:

— Нет.

— Как же быть-то?

— Поди, — говорит, — умойся.

Он сходил, умылся.

— Поди в другой.

В другой умылся.

— Ну уж поди в третий.

И в третий умылся.

Подходит к коню и говорит:

— Что, конь, перевезешь или нет?

— Ну садись!

Конь махнул, да копытом зацепил за струны. Струны заревели, львы забрехали. Вдруг Вифлеевна-богатырша просыпается, села на своего коня и поехала Иванушку догонять.

Тут дурачок подъезжает к избушке и говорит:

— Здравствуй, бабушка, на вот тебе яблочко, нельзя ли баньку истопить?

Та старуха съела яблоко, стала молодая и говорит ему:

— Ты, — говорит, — утекай поскорей, за тобой гонят в погоню.

Только отъехать успел от избы, богатырша и нагоняет его. Бросил ту гребенку, какую ему старуха дала. Сделался частый лес: ни пройти, ни проехать. Покуда она раздергала тот лес, Иванушка к другой избе уехал.

Входит в ту избу и говорит:

— Здравствуй, бабушка. На вот тебе яблочко, нельзя ли баньку истопить?

Она съела то яблоко, стала молодая и говорит ему:

— Ты уезжай поскорей, за тобой гонят в погоню.

Он только успел отъехать от избы, богатырша его нагоняет, он бросил ту щеточку, которую ему старуха дала, — сделалась трясина. Как конь ни прянет, так по уши утонет. Пока она перевела коня, он к третьей избе подъехал.

Входит в ту избу и говорит:

— Здравствуй, бабушка! На вот тебе яблочко.

Старуха съела то яблочко, стала молодая и говорит ему:

— Поезжай поскорей, за тобой гонят в погоню. Он и поехал.

Только приезжает на свою границу, богатырша его нагоняет. Он махнул тем платком, который ему старуха дала, — сделалась река. Он по тот бок реки, она по другой — и кричит ему:

До тех пор жди, пока я человека с письмом пришлю, тогда приезжай ко мне.

Она поехала назад. А он лег отдохнуть на том берегу и заснул. Братья идут его встречать, нашли его сонного, взяли его да зарезали, яблоки обобрали; приносят яблоки к отцу. Отец и говорит:

— Ах, дети мои, как вы скоро сходили.

Отец съел тех яблок и стал молодой.

Дурак до тех пор лежал, покуда богатырша прислала человека с письмом. Вот человек подошел к нему посмотрел-посмотрел и пошел назад.

Приходит и сказывает ей, что он зарезан. Вифлеевна-богатырша взяла живой и мертвой воды и поехала к нему. Приезжает к нему, облила его мертвой водой, он стал сохранен; облила его живой, он встал и говорит:

— Ах, как долго я спал!

Она и говорит ему:

— Ну, поедем к твоему отцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки