Читаем Бойся Дика (СИ) полностью

Промокший Кайзер поднимает кисть, типа «Привет» для преподавателя, и проходит к своему месту.

И тут уже всем пофигу на учительское «быстрее»: половина класса смотрит на Дика, явившегося в школу после обеда, другая половина класса делает вид, что не смотрит на него. Есть, правда, исключительные в виде Диковой Ко. Слышу тихое:

— Привет, Дик, — от Джеффа и следом голос Пита, забившего на училку с концами:

— Ничего себе, кто показался, — хмыкает, — мужик.

Интересно, а кто-нибудь уже в курсе, что это я избил Кайзера?

— Бля, отвернись, — произносит Дик довольно радостно, однако, — мне ржать нельзя и улыбаться не рекомендуется.

— Тихо! Да что же это такое! — орет преподаватель. — Внимание сюда!

Ага, внимания ей… оборачиваюсь и рассматриваю Дика, занятого вытаскиванием барахла из сумки. Лицо свежее, не помятое, и только ссадины на скуле и возле уголков губ, а также раны на них же указывают, что вчера я-таки правда на него кинулся.

Блин, я думал, избил сильнее, хорошо, если никто не в курсе, что это был я. А то стыдно.

*

Притаскиваюсь на репетицию. Сажусь во второй ряд и смиренно жду очереди прогонки реплик Саймона.

— Да-да, только не размахивай ногами так сильно, — миссис Шеферд забирает листы из рук Пита и прогоняет того со словами. — Всё, ты и так отлично справляешься, мерзавец.

Толпа девчонок хихикает возле лестницы, а миссис Шеферд кричит:

— Сейчас Ральф, Хрюша и Джек на сцену!

Ничего не изменилось за пропущенную репетицию. Все так же смеются над словом «Хрюша» и угорают, когда Мартин, поправляя очки, поднимается.

Джефф жует губы, как корова, наверное, нервничает и не перестает читать и читать реплики, так, не отрываясь, и выходит. И вот стоит Мартин в роли Хрюши, Джефф в роли Ральфа, а где Дик в роли Джека?

— Дже-е-ек! — кричит недовольная миссис Шеферд. — Ты что, хочешь нам пьесу испортить? Если так медленно будешь выходить, я тебе ремнем дам по красной жопе!

Все смеются, а у меня рот открывается от удивления, когда на сцену выходит какой-то высокий черноволосый парень с длинными руками. И другие это воспринимают так, словно он и есть Джек.

— Начинаем со строк «пошли прямо к площадке», — голос миссис Шеферд, отходящий в самую даль сцены.

— Пошли прямо к площадке, а на гору завтра успеем.

И этот новый Джек отвечает:

— Ну конечно, раз ты боишься…

— Кто первый пошел к бастиону? — Джефф вскидывает голову, изображая едва ли не ярость.

Не понимаю, разве Дик и Джефф не вместе репетируют? Разве они не играют противостояние, разве Джефф, заменивший меня в роли Ральфа, не играет в паре с Диком? Почему? Как? Когда изменилось?

— …Ну, видишь? — Джефф-Ральф поворачивается к Джеку, а тот отвечает:

— Я лично иду на гору. — Злобно так, сверкая глазами, пялится на Джеффа.— Я иду на гору, зверя искать. Сейчас же. Пошли?

Звери они собрались искать… я бы тоже пошел, только вот Кайзер сам найдется, как пить дать.

========== 29-ая глава ==========

— Живее, Рэнди, — миссис Шеферд хватает под локоть сразу, как я поднимаюсь, и тычет в листы: — Вот это ты пропускаешь, здесь мы вырезаем, — переворачивает страницу, хоть я еще то не успел прочесть, — здесь опять вырезаем, вот это ты говоришь, это мы будем думать… — снова переворачивает, и я снова ничего не успел понять.

— Подождите, где что вырез…

— Это ты дома выучишь, а вот это ради эксперимента прогоним, — наплевав на мои блеянья, она втюхивает листы и разворачивает меня, крича: — Падай! Падай!

Что? Куда? Зачем?

Озираюсь по сторонам и вижу Джеффа, смотрящего на меня из зала, но тут надавливают на плечи, и я падаю на колени. Это всё та противная девчонка с двумя косичками, которая выполняет роль секретаря или типа того, я не помню уже ее имя.

Шум, компания из ребят двигает по сцене нечто похожее на клетку с птицей, накрытую темной тканью.

— Сюда, вот сюда, и нет, нет, правее, — в гуще событий командует парень, и они все расходятся. Миссис Шеферд сдергивает ткань и…

— Это то, чем мы пока будем пользоваться, — говорит она преспокойно, а я туго соображаю.

Это что, глаза из стеклянных пуговиц? Оторванная большая голова плюшевой свиньи, насаженная на толстую палку, и если смотреть так же близко, как я смотрю, то можно заметить тонкие стеклянные ножки по четырем сторонам в качестве поддержки.

Ничего пугающего в игрушках нет и не было никогда, но вот оторванная голова выглядит дико и странно, что ли.

— Глупый маленький мальчик, — слышу вдруг прямо из самой свиной башки, но этот голос… — глупый, и ничего-то ты не знаешь.

Нет, нет, меня не обмануть. Задираю голову, интуитивно и безошибочно зная, где искать. Наверху, между двумя прожекторами, выше декорации с пока что белым полотном, с передатчиком, зажатым в руке… Дик не смотрит, нет, Дик заглядывает мне в душу.

— Что, неправда? — подносит передатчик ко рту, и если прислушаться, то голос идет не только от свиньи, но и сверху, оттуда, где он. — Разве ты не маленький, разве ты не глупый?

Почему все молчат? Почему они все разрешают называть меня глупым и маленьким? И почему я это позволяю? Что за…

Перейти на страницу:

Похожие книги