Миссис Рендалл вернувшись в реальность, поднялась с пуфика перед камодным зеркалом и подошла к кровати. Под одеялом по всей поверхности были разбросаны лепестки розы.
— Это становится невыносимым! — с возмущением выкрикнула молодая женщина. — Я иду к мужу!
— Миледи, Вы, не одеты! — пришла в ужас камеристка. — Если Вы позволите, я позову его, — уже спокойней попросила она.
— Да, конечно, — вынужденно согласилась Бет.
Джереми Аткинсу, эсквайру, Лондон
Досточтимый сэр Джереми Аткинс!
Не имея чести быть знакомым с Вами, но много слыша от своих друзей, в частности Гиларда Уорда, о Ваших выдающихся способностях в разбирательстве запутанных дел, прошу помочь мне в весьма неприятной ситуации, сложившейся вокруг моей второй супруги.
Дело в том, что чуть более года назад, при загадочных обстоятельствах я потерял свою первую супругу, миссис Розамунду Рендалл. Так получилось, что сейчас я женат во второй раз на женщине, не склонной к модной ныне истерии, или экзальтации. Поэтому то, что она поведала мне, заставляет меня тревожиться за ее жизнь и честь. Буду Вам крайне признателен, если посетите нас до середины июня и поможете разобраться в этом странном деле. Если Вы не посчитаете возможным приехать в Ченчжвинд по каким-либо обстоятельствам, то после проведения бала в честь нашего бракосочетания я увезу Беатрис и мою сестру Сару в Лондон, дабы оградить дорогих моему сердцу женщин от Лонгвудского Зверя.
С уважением, Джеймс Рендалл, сквайр
P.S. Нет нужды говорить, что все Ваши дорожные и прочие расходы будут щедро вознаграждены.
— Как доложить о Вас? — учтиво, но с достоинством, спросил дворецкий мужчину средних лет, вошедшего в холл Ченчжвинда ранним июньским днем.
— Сэр Джереми Аткинс, — ответил тот, протягивая свою визитку.
— Прошу Вас обождать, — приглашая присесть на гостевой диван, ответил дворецкий и степенно удалился.
Мистер Аткинс поставил свой саквояж около дивана, но садиться не стал, заинтересовавшись картинами, развешанными по всему холлу.
— Вас ждут, — провозгласил вернувшийся дворецкий и проводил гостя в кабинет мистера Рендалла.
***
— Мистер Аткинс, — встав и дружелюбно протягивая руку, встретил Джеймс гостя.
— Мистер Рендалл, — улыбнувшись ему в ответ, пожал ее Джереми.
— Надеюсь, дорога не была утомительна, — участливо осведомился мистер Рендалл.
— Я достаточно непритязательный человек и мне не нужен особый комфорт. И оставим светские беседы. Не люблю терять время. Поэтому, если это возможно, пригласите Вашу супругу. Мне хотелось бы услышать все из первоисточника, — учтиво и в то же время холодно произнес визитер.
— Конечно, — согласился Джеймс и позвонил в колокольчик, призывая камердинера.
— Пригласите миссис Рендалл ко мне в кабинет. Передайте ей, что там ее ожидает мистер Аткинс.
Бет с камеристкой пришли очень быстро. Супруг, чтобы не мешать разговору, вышел отдать распоряжение о подготовке комнаты для сыщика.
Минут через сорок в библиотеку, где ожидая окончания беседы своей супруги с сыщиком, коротал свое время Джеймс, зашел его камердинер и доложил, что Аткинс просит его подняться к себе.
— Да, интересное дело, -рассматривая через увеличительное стекло, лепестки роз, сказал Джереми. — Тот, кто это сделал, был в перчатках. Скорее всего лакей. Но пока нам это ничего не дает. Как легко проникнуть к вам в замок по ночам?
— Это невозможно, — ответил Джеймс. — Дворецкий Стивенс запирает их, проверяя все помещения перед сном.
— Но миссис Рендалл стала свидетельницей позднего возвращения мистера Ленарда, и он вошел не через парадный вход.
— Значит, ему открыл дворецкий, — возразил Джеймс.
— Но зачем идти через черный ход, когда Стивенс так же мог открыть и парадный? — резонно спросил Аткинс.
Джеймс в недоумении развел руками.
— Вот, пожалуй, с этого вопроса мы и начнем, — утвердительно произнес Джереми.
— Ленард и Джордж уехали охотиться, — оповестил Джеймс гостя.
— А вот это славно, — удовлетворенно произнес сыщик и добавил: — А вообще лучше будет, если никто не узнает, с какой целью я прибыл сюда.
— За это не беспокойтесь, — заверил его Джеймс. — Я объяснил прислуге, что на днях может прибыть мой старый товарищ. Так что они не в курсе. Как и Джордж, Ленард и Сара. О том, кто Вы, знают лишь моя супруга и камеристка. И я искренне надеюсь, что она не успела рассказать своей матери. Которая, впрочем не отличается болтливостью.
— Тогда предлагаю проехать к месту, где миссис Рендалл заметила Ленарда, и посмотреть, что он мог там делать, — предложил Джереми, и Джеймс отдал распоряжение заложить экипаж.
========== Охота продолжается ==========
Мужчины, добравшись до места, которое детально описала им Беатрис, не заходя в лес, внимательно осмотрели растительность и землю. Их внимание привлек дуб, обособленно стоящий сбоку от леса, и имеющий дупло, рассекающее его на треть в глубину. Внутри Джереми обнаружил камень, положенный кем-то, может, и Ленардом. Захватив находку с собой, они прогулялись до Блек-Понда с лакеем, сопровождавшим Бет в тот злополучный день обнаружения сумки. Но и там особых улик не нашли. Все казалось весьма обычным.