Читаем Болотник 5 полностью

Сейчас же время уже далеко перевалило за полдень. Как всегда, я был в своей старой энцефалитке, которая от солнца, постоянной стирки и пота давно выцвела практически до белого цвета. Только под лежащим на спине капюшоном ещё оставалось пятно, говорящая о том, что когда-то брезент был зеленым. На моих ногах короткие сапоги, на голове бандана. С собой у меня штуцер, на поясе патронташ с двадцатью патронами, нож и фляга с водой, за спиной тощий вещмешок с самым необходимым. Сосито в шортах и рубахе с короткими рукавами, на голове шляпа, на шее платок, длинные, почти до колен гольфы и тяжёлые берцы дополняют его одежду. Из оружия у моего проводника легкий, бельгийский карабин, длинный нож похожий на мачете и револьвер, через плечо перекинута брезентовая сумка, заменяющая ему патронташ, там же он хранит и все свои вещи. Я бы так выйти на эту равнину не рискнул, москитов и разных ползучих гадов тут масса, а пользоваться репеллентами во время охоты нельзя.

— Пойдём Кирилл, нужно вон туда перебраться — наконец-то что-то для себя решил мой проводник, и ткнул пальцем в противоположные от нас заросли кустарника — скоро ветер поменяется, солнце садится, там будет хорошее место для выстрела, носорог сам к нам выйдет.

— Ну пошли, раз надо… — тяжело вздохнул я, однако послушно последовал за масаем. В тех кустах мы уже были! Ходим кругами, а я бы и от сюда рискнул стрельнуть, пусть далеко, но местность открытая, ветер едва шевелит ветки кустов, сухо и светло. Практически идеальная погода, для стрелка. И тем ни менее, для верного выстрела нужно подобраться ближе, уязвимых мест у носорога, которые гарантированно с первого выстрела свалят его с ног, немного, лучше всего бить его в лоб выше глаз в сторону от рога. Попадание в другое место приведёт к ранению животного и длительной погоне за подранком.

Уже смеркалось, когда Сосито наконец то разрешил мне стрелять. Как и предсказывал проводник, едва наступил вечер, как носорог потянулся в кусты. Сасито говорит, что ночное время носороги предпочитают проводить в буше. Не более тридцати метров отделяло нас от животного, которое спокойно обгладывало куст какого-то растения. Носорог был передо мной как на ладони. Тщательно прицелившись, я тут же выстрелил и с облегчением увидел, как носорог без звука повалился на том месте где и стоял. Ну вот и всё! Охота закончилась, теперь я принадлежу к тем немногим счастливцам которые могут хвастаться «большой пятёркой» в своей коллекции охотничьих трофеев! Завтра мы выдвигаемся назад, в главный лагерь, где можно будет принять душ, побриться, поесть нормальной еды и насладится всеми прелестями колониального сафари. Ну а там и до вылита на родину не далеко.

Пока я наблюдал за носорогом, обстановка вдруг резко переменилась. Предостерегающий крик проводника заставил меня вздрогнуть и обернуться. В моей голове пронёсся как страшный сон калейдоскоп картинок. Моё воображение нарисовало мне самое страшное, что может случится на охоте — на нас одновременно нападали и буйволы, и львы, и стада разорённых слонов, но действительность была куда как хуже и прозаичнее. Автоматная очередь, срезала кустарник у нас над головой, и вбитые инструкторами на полигоне инстинкты заставили тело двигаться несмотря на охватившую меня секундную растерянность. Я в прыжке перекатом ушёл в сторону, разворачиваясь к неожиданной опасности лицом и приготовив штуцер к стрельбе.

— Беги Кирилл! Надо уходить! — коверкая английские слова прокричал Сосито, он выпускал пулю за пулей из своего карабина куда-то в сторону.

Ясен пень надо! Только вот куда⁈ Безжизненная раньше саванна взорвалась выстрелами из нескольких стволов! Как садовые ножницы, пули стригли кустарник, а где-то неподалёку раздавалась гортанная речь на суахили. Нас пытаются убить никак не меньше десяти человек!

Сосито, расстреляв все патроны и не думал менять свою позицию, он стоя на одном колене шустро перезаряжался. Идиот! Его наверняка засекли и сейчас убьют! Где их только учили⁈ Как следопыту и охотнику, масаю цены нет, а вот боец из него откровенно дерьмовый, кому тут свою смелость и удаль показывать⁈ Против стольких противников на одном месте невозможно отстреливаться и оставаться целым! Да и вообще тут отстреливаться не стоит, нужно срочно делать ноги, а уже потом, в спокойной обстановке решать, что делать! Я шустро полз по земле как можно дальше от того места, с которого стрелял по носорогу, именно туда и лупят нападающие!

— Такатака! — на суахили выругался Сасито, выронив из рук карабин и заваливаясь на бок. Достали моего следопыта, а этого и следовало ожидать!

Мой помощник лежал, держась обоими руками за живот в нескольких метрах от меня, но подойти к нему было невозможно. Пули вспахивали землю вокруг него с завидным постоянством. Я поймал мутный взгляд своего товарища по охоте и скорее прочитал по губам, чем услышал его слова:

— Это браконьеры, беги, они свидетелей не оставят, нужно предупредить Андоло…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика