Читаем Большая грудь, широкий зад полностью

Няньди неуклюже собралась за Бэббитом, поцеловав в лоб меня и восьмую сестренку. Тонкой, как луковое перышко, рукой она, вздыхая, пропускала меж пальцев ее мягкие льняные волосы:

– Милая сестричка, да пошлет тебе правитель небесный добрую судьбу!

Потом кивнула матушке и стайке детей у нее за спиной, повернулась и направилась к плоту.

– Шестая сестра, тебе следовать за ним необязательно, – снова попытался урезонить ее Лу Лижэнь.

– Пятый зять, как говорится, грузик при безмене, а жена при муже. Вы с пятой сестрой разве не так же неразлучны? – мирно возразила она.

– Я искренне желаю тебе добра, – сказал Лу Лижэнь, – но не настаиваю, делай как знаешь. Тогда пожалуй на плот!

Поддерживая Няньди под руки, два охранника помогли ей перебраться на плот, а протянувший связанные руки Бэббит помог устоять. Плот осел, глубоко и неровно. С одного края весь в воде, с другого выступал на целый цунь.

– Начальник Лу, лучше бы уважаемым пассажирам сесть, – предложил Цзунь Лун. – Парням с лопатами тоже.

– Садитесь, садитесь, мистер Бэббит, – откликнулся Лу Лижэнь. – Это для вашей же безопасности, сядьте, прошу вас.

Бэббит сел на плот, а по сути дела в воду. Тоже в воду, лицом к нему, села Няньди. Немой и пятеро солдат расположились по краям, и лишь Цзунь Лун остался твердо стоять на корме.

На другом берегу продолжали махать красным флажком.

– Дай сигнал, чтобы готовились к передаче, – скомандовал Лу Лижэнь сигнальщику. Тот вытащил тупоносую ракетницу и выпустил в небо над рекой три ракеты подряд. На другом берегу махать перестали, и на отливающей серебром поверхности воды забегали черные фигурки.

Лу Лижэнь глянул на часы:

– Отпускай плот!

Солдаты стали ослаблять чалки. Цзунь Лун отталкивался от дамбы лопатой, бойцы на краях плота принялись неуклюже грести своими. Плот медленно отходил от берега. Словно запуская воздушного змея, солдаты быстро травили чалки, на которые пошло несколько десятков обмоток.

Оставшиеся на берегу напряженно следили за плотом. Лу Лижэнь снял очки и торопливо протер рукавом. Без очков взгляд у него был какой-то блуждающий, а вид глуповатый. С белыми кругами вокруг глаз он напоминал болотную птицу, что охотится за вьюнами. Суровые тесемки, которые заменяли ему дужки, он накрутил на уши, уже и без того натертые. Плот развернуло поперек реки. У солдат никакого опыта не было, и они отчаянно гребли то в одну, то в другую сторону, окатывая брызгами и плот, и тех, кто на нем находился. Все уже были насквозь мокрые. Сидевший со связанными руками Бэббит испуганно вскрикивал, шестая сестра в отчаянии вцепилась ему в руку.

– Да не шлепайте вы кто в лес, кто по дрова, служивые! – кричал раскачивающийся на корме Цзунь Лун. – Вместе надо это делать, слаженно, вот что главное!

Лу Лижэнь выхватил пистолет и пальнул пару раз, чтобы привлечь внимание бойцов на плоту:

– Слушайте почтенного Цзунь Луна, отставить разнобой! – заорал он.

– А ну без паники, слушай сюда, служивые, – обратился к ним Цзунь Лун. – Давай, на мой счет: раз-два, раз-два, раз-два, загребай, раз-два…

Плот уже вынесло на середину и стремительно тащило вниз по течению. Бэббит с шестой сестрой улеглись на плот, через них перекатывались волны.

– Командир, чалки травить больше некуда! – закричали на берегу.

Плот уже унесло на добрую сотню метров, и чалки натянулись, как стальная проволока. Намотанные на руку, они до крови впились в плоть. Солдаты откинулись назад, почти легли на землю, ноги у них скользили – еще немного, и они съедут в реку. Плот стал заваливаться набок, и бойцы на нем истошно завопили.

– Вперед бегом, быстро! – скомандовал Лу Лижэнь державшим чалки. – Вперед бегом, болваны!

Спотыкаясь, те устремились вперед, и все собравшиеся на дамбе без промедления расступились. Чалки ослабли, и плот быстро понесло вниз. Под счет Цзунь Луна солдаты гребли уже ритмично, и плот, хоть его и несло течением, понемногу приближался к противоположному берегу.

Чуть раньше, когда плот на середине реки мог перевернуться и все взоры были устремлены только на него, Сыма Лян поставил на землю свою чашку с соусом и тихонько позвал:

– Пап, повернись!

Сыма Ку, еще жевавший блин, повернулся и стал смотреть, что происходит на реке. Сыма Лян метнулся к нему за спину, вынул маленький ножик с костяной ручкой – тот, что подарил мне Бэббит, – и стал резать веревку. Резал по внутренней стороне, причем не до конца. Пока он этим занимался, матушка громко молилась:

– Господи, яви милость свою, оборони дочь мою и зятя моего, дай им благополучно перебраться через реку, Господи, бесконечно сострадающий и милосердный…

Я услышал шепот Сыма Ляна:

– Пап, немного потянешь, и порвется.

Он быстро сунул ножик обратно в карман и снова взял чашку с соусом. Лайди продолжала кормить Сыма Ку. А на реке, в нескольких сотнях метров вниз по течению, плот уже медленно приближался к другому берегу.

Подошедший Лу Лижэнь презрительно глянул на Сыма Ку:

– Ну и аппетит у тебя, брат Сыма!

Перейти на страницу:

Похожие книги