Читаем Большая книга приключений кота Тихона полностью

Нора оказалась права. Дальше всё решали люди. Театр вернулся домой. Захар Антонович обошёл все клетки, подошёл к каждому зверю, прося прощения за своё бездействие и равнодушие, за сына, который принёс столько страданий. Антона судил человеческий суд. Ему грозила тюрьма. Но Захар Антонович попросил суд сделать исключение. Антон должен был работать самым простым рабочим в Театре зверей – выгребать навоз, приносить еду, наливать в поилки воду. Не только в их театре, но и в остальных местах, где жили животные, – приютах, зоопарках, ветеринарных клиниках. Он был обязан их кормить, поить, мыть, чистить клетки. И при малейшем нарушении отправился бы в человеческую тюрьму. Захар Антонович снова взял руководство театром в свои руки. Возобновил выступления. Но его сердце всё ещё было неспокойно.

С той женщиной они встречались на поляне под японской яблоней. Однажды она показалась ему задумчивой и грустной.

– Что-то случилось? – спросил Захар Антонович.

– Да, – ответила женщина, – моя любимая кошка тоскует. Уже не знаю, как быть. Она потеряла сначала мужа, потом сына. Сейчас у неё хоть появилось дело – воспитывает малышей. Нашла их в коробке в подвале. Но я вижу, как у неё сердце разрывается.

– Я понимаю, как ей тяжело. Тоже потерял сначала жену, теперь сына, – ответил Захар Антонович. – А ещё… любимую, самую талантливую, самую красивую кошку на свете. Без неё мой театр – пустое помещение. Она была звездой. И морская свинка, равной которой не было. Она получила тяжёлую травму.

– Подождите, вы директор Театра зверей? – ахнула женщина.

– Да, это я. Но мне нечем гордиться. Мой сын… единственный… он вырос жестоким человеком. Я никогда не смогу загладить то, что он совершил. И простить себя не смогу, – признался пожилой директор.

– Нора? Вы говорили про Нору? Кошку из вашего театра? – воскликнула женщина.

– Да, самая красивая, самая талантливая. Настоящая звезда. Добрая и ласковая. Без неё я бы не вернул театр. Она совершила невозможное. Но я даже не могу её поблагодарить. Она не вернулась домой вместе с театром. Не знаю, что и думать… Где она теперь? – ответил с тяжёлым вздохом директор.

– А я вот не знаю, как вернуть в музей жизнь. И как успокоить мою Мону, – призналась женщина. – После произошедшей трагедии мы все не можем прийти в себя. Директор искал Тихона по всем приютам, мы расклеили миллион объявлений, но он будто сквозь землю провалился.

– Подождите, музей? Тот самый? В котором охранниками работали коты? – теперь уже ахнул Захар Антонович.

– Да, я там работаю смотрительницей. Всю свою жизнь. Котята на моих глазах росли, – кивнула женщина. – Мы ведь с вами так толком и не познакомились. Меня зовут Наталья Николаевна, Наталья. После той ночи нам пришлось раздать котов и котят. Мону я забрала себе. Но её сын Тихон пропал. Хуже всего неизвестность… Не знать, что произошло. От этого можно сойти с ума.

– Наталья Николаевна! Наташа! Вы что, телевизор не смотрите? – воскликнул Захар Антонович.

– Нет, не смотрю. Предпочитаю книги и музыку. У меня и телевизора дома нет. А почему вы спрашиваете? – удивилась Наталья Николаевна.

– Ваш Тихон жив! Он помог моей Норе! Они вместе! По телевизору показывали репортажи – они стояли рядом. И Тихон… он точно влюблён в Нору. И голуби это подтверждают. Тихон ухаживает за Норой. Я был так рад, узнав, что моя любимица нашла своё счастье. Значит, ваш Тихон исключительный кот, раз понравился Норе. Вы представляете, какое совпадение? Мы с вами здесь, в парке, а они – там! Удивительно, просто удивительно!

– О чём вы говорите? Не понимаю. Там – это где? – всё ещё не верила Наталья Николаевна.

Захар Антонович рассказал ей всё, что узнал от голубей и из новостей. Наталья Николаевна чуть не плакала.

– А где они сейчас? – спросила она. – Вы говорите, что звери вернулись, но без Норы?

– Да, и без Марыси – морской свинки, – ответил Захар Антонович. – И я не знаю, где они сейчас.

– А ваши голуби? Что они говорят?

– Пока не было новостей. Но я сердцем чувствую, что они живы и вместе. Даже не сомневайтесь в этом! – заверил Наталью Николаевну пожилой директор.



– А приходите к нам в музей, – предложила она, – я познакомлю вас с Моной и её воспитанниками. Возможно, вы захотите кого-нибудь из них взять в свой театр. С годами я стала очень сентиментальной. Мне все котята кажутся удивительными, невероятно талантливыми. Каждый в своём роде, конечно. Один мяукает так, будто поёт песню. Потрясающий голос. Второй совершенно бесстрашный. Третий – нежный, ласковый, трогательный. Когда я читаю ему стихи, он замирает и слушает. Ещё один без конца что-то придумывает – собирает бумажки, скрепки, кнопки и выстраивает какие-то конструкции. Приходите!

– С удовольствием, – ответил Захар Антонович, – мне кажется, это не просто совпадение… Наша с вами история. Если ваш Тихон и моя Нора…

– Ох, не начинайте! Я ещё не готова стать бабушкой! – рассмеялась Наталья Николаевна и обняла Захара Антоновича. – Спасибо вам огромное.

– За что? – тот задохнулся от нахлынувших чувств.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза / Сказки народов мира