А если предположить, что Василису предупредила об этом Тусег Ырка – получается, она из той же компании? Но ведь она Василису не просто предупреждала – она ей жизнь спасала! Ей и Шварцу, которого Тусег Ырка называла Амбром – Янтарем.
Кстати о Шварце!
Странно, что он вчера, у бабы Кати, гнилостный запах каши чуял, а сегодня – нет. Значит ли это, что у Занны Керено в запасе еще какие-то силы, какое-то колдовство, и у Шварца отшибло не только разум, но и нюх?
Ну какое-какое! Нетрудно догадаться. Красота!
На Василису это не действует: не будет одна женщина (даже если она еще, можно сказать, девчонка!) так восхищаться красотой другой женщины, чтобы разума лишиться. Ну а на мужчин, да и на мальчишек тоже, действует…
А если Занна придумает что-нибудь и для Василисы?
Надо бежать, бежать!
Через дверь не получится: как раз напорешься на Шварца и госпожу Керено. Через окно? Высоковато, но можно попробовать. Только сначала запереться, чтобы не ворвались и не остановили в самую решающую минуту.
Замка на двери не имелось, даже самого хилого крючка. Раньше в этом не было надобности: кто же знал, что придет такой опасный час! Пришлось вспомнить киношный прием: продеть ножку стула в дверную ручку. Стул был довольно хлипкий, но Василиса надеялась, что, когда непрошеные гости поднимут шум, она успеет сбежать.
Вдруг снова почудилось, что кто-то смотрит на нее, отчаявшуюся, и смотрит недобро, насмешливо. Огляделась – ну да, кто же еще, кроме кувшинки (она же лоа-зур, она же око бездны), которая белеет и мерцает в свете начавшей всходить луны!
Даже не показалось странным, что подумала о кувшинке как о живом существе.
Нет, с этим странным цветком все-таки надо покончить!
Василиса подскочила к столу и вцепилась в стебель лоа-зур. Но если она думала, что сломать его просто, то очень сильно ошиблась. Стебель гнулся и скручивался как резиновый – а потом вдруг пополз по руке к локтю!
Взвизгнув, девочка отшвырнула цветок, который тотчас же плюхнулся в вазу как ни в чем не бывало. Показалось, лоа-зур смотрит насмешливо.
Нет, конечно же, это глюки…
Да, правда? А то, что стебель минуту назад полз по ее руке, – тоже глюки? Дай ему волю – он бы и до горла добрался!
На всякий случай Василиса отошла подальше от стола и попыталась собраться с мыслями.
Лет пять-шесть назад, когда кошмары в Стерлядке еще не начались, она была в лесном лагере. И однажды они с девчонками набрели на озерцо, середина которого заросла кувшинками. Попытались нарвать их, но озеро оказалось глубже, чем они думали, а девочки плавали плохо и боялись отходить далеко от берега. Потом бабуля, которая, кажется, знала все на свете, рассказала Василисе, что у кувшинок очень прочный стебель, очень длинный и крепко держится за илистое дно. Но одно дело – кувшинка в настоящем озере, а другое – вот эта, в каменной вазе. Может, она как-то к вазе прикреплена? Ага, а почему тогда ползла по руке?
Похоже, так просто ее не вырвешь.
А кстати, лоа-зур нужно не просто вырвать – ее надо убить! И выколоть око бездны. Но если сначала этот совет казался Василисе изрядным преувеличением, то сейчас она вполне готова ему последовать.
Если кувшинку никак не вырвать – значит, надо чиркнуть ножом по ее стеблю, и все дела. Это только звучит страшно – убить, а сколько раз Василиса срывала или срезала цветы! Без всяких проблем и нравственных терзаний! И что характерно, так же поступает все человечество. Ну а «выколоть око бездны» – это, наверное, синоним к убийству лоа-зур.
Так или иначе, нужен нож… Спускаться на кухню, где как заведенные болтают Шварц и Занна Керено, неохота, а если честно – страшновато. Ага, у Шварца в рюкзаке лежал перочинный ножик! Рюкзак в той комнате, где Шварц ночевал. Сейчас он внизу. Надо прошмыгнуть в его комнату и взять нож.
Не без труда вытащив ножку стула, Василиса именно так и сделала – прошмыгнула. Наверное, расскажи ей кто-то об этом пару дней назад, она бы этого рассказчика на смех подняла: в своем родном доме куда-то прошмыгивать? Украдкой брать нож из рюкзака своего лучшего друга? По сути дела красть?
Ну да, вот так уж получается. Обстоятельства изменились!
Очень вовремя пришло на память это выражение. Бабуля-то Василисина задержалась в Городишке, как известно, из-за затянувшегося ремонта библиотеки, а ремонт затянулся из-за маляров, которые несколько дней на работу вообще не являлись. Когда пришли наконец, бабуля начала их, конечно же, упрекать и требовать объяснений, но получила в ответ только пожимание плечами и равнодушное «Обстоятельства изменились». Потом стало известно, что они просто самовольно перешли на другой объект, где можно быстро подзаработать.
Выражение про изменившиеся обстоятельства Василиса почему-то запомнила. Маляр был совершенно уверен, что эти слова его оправдывают. Вот и сейчас Василиса не сомневалась, что ее тоже оправдывают эти слова!
И все равно ей было как-то неловко в комнате Шварца (пусть и временной!) копаться в его рюкзаке. На счастье, нож попался под руку очень быстро.
Вернулась к себе и снова заперлась.