– Мало что, – ответил он. – Я надеялся, у вас в штате есть преподаватель, работавший в то время.
– Двадцать лет назад? Полагаю, у нас три таких преподавателя, – сказала она, загибая пальцы левой руки. – Мистер Дойч, учитель по прикладному искусству, работает здесь двадцать семь лет. Миз Каприно, примерно тот же стаж, наверное, двадцать восемь. Она преподает английский. И мистер Бердичевски работает у нас тридцать четыре года. – Она подняла бровь.
– Сначала учитель труда, пожалуйста, – сказал Делгадо, потом на миг задумался, решив, что Райли прогуливал английский при любой возможности. – Какой предмет у Бердичевски?
– Алгебра, – ответила миз Кронк. – И он ведет шахматный клуб.
Делгадо кивнул:
– Потом поговорю с ним.
Миз Кронк склонила голову набок:
– Никакого интереса к учительнице английского?
– Если понадобится, – ответил Делгадо.
– Хорошо. Конференц-зал дальше по коридору. Можете им воспользоваться. – Она повернулась, чтобы показать дорогу. – Я скажу Эбби, чтобы пригласила их по очереди. – Задержавшись у двери, директор повернулась к нему лицом. – Хотите кофе? – спросила она не совсем уверенно.
– Да. Благодарю вас, – отозвался Делгадо.
Кофе оказался довольно скверным, но Делгадо было наплевать. Он сидел за столом в конференц-зале, прихлебывая кофе, когда Эбби, ассистентка миз Кронк, привела первого учителя, мистера Дойча. Это был дородный мужчина с коротко подстриженными волосами и обширной татуировкой на предплечье. При беглом взгляде Делгадо успел разглядеть орла, глобус и якорь эмблемы Корпуса морской пехоты. Пока Делгадо задавал вопросы, Дойч сидел напротив практически навытяжку. Обдумывая каждый вопрос по несколько секунд, он неторопливо отвечал. Но Делгадо узнал только, что Дойч отслужил два срока в корпусе. Он никогда не слышал о парне по имени Райли Вулф и не помнил студентов, учившихся у него двадцать лет назад, за исключением одного мальчугана, которому отрезало палец ленточной пилой.
Мистер Бердичевски тоже не помог. У Райли всегда были способности к планированию, и Делгадо подумал: есть шанс, что тот занимался шахматами. Но у Бердичевски не было полезных ответов. Возможно, у него ухудшилась память, и вообще, он выглядел более пожилым, чем Дойч. Сетка кровеносных сосудов на носу указывала на запойного пьяницу. В любом случае пользы от него не было никакой.
Не питая особой надежды, из привычки к педантичности Делгадо попросил позвать третьего преподавателя, учительницу английского миз Каприно. Со спокойной грацией и уверенностью вошла приятная женщина лет пятидесяти, с ярко-рыжими волосами, села, улыбнулась ему и скрестила руки на столе перед собой.
– Спасибо, что согласились поговорить со мной, миз Каприно, – начал Делгадо.
Она наклонила голову:
– Эбби сказала, вы спрашивали о каком-то бывшем ученике? Одном из
– Не знаю, – ответил Делгадо. – Я не знаю даже его настоящего имени.
– Неужели? – Миз Каприно посмотрела на Делгадо. – А его ненастоящее имя знаете?
Делгадо чуть не улыбнулся. Ему нравилась эта женщина.
– Он называет себя Райли Вулф.
К его удивлению, миз Каприно откинула голову назад и расхохоталась громким хриплым смехом, от которого едва не затряслась мебель. Делгадо смотрел, как она смеется, проникаясь к ней все большей симпатией. Смех этот был настолько искренним и заразительным, что он почувствовал, как дергаются уголки его рта.
– О господи! – наконец выговорила миз Каприно, вытирая слезу в уголке глаза. – Подумать только. – Тихо засмеявшись, она снова взяла себя в руки. – Я всегда знала, что из этого мальчика выйдет что-то особенное.
– Так оно и вышло, – сказал Делгадо.
– Ну надо же! Полагаю, это не имеет отношения к проверке биографических сведений для престижной государственной службы?
– Не имеет, – ответил Делгадо. – Значит, вы его знали?
– Да, знала. – Она продолжала улыбаться. – И мне он нравился, мистер Делгадо. Признаю, он не всегда был… но он умный парнишка, и он очень любил читать. Всегда просил меня порекомендовать ему новые книги, в том числе и весьма прогрессивных авторов. – Каприно подняла глаза и встретилась взглядом с Делгадо. – Знаете, мало кто из учеников старшей школы читает «В сторону Свана».
– Не могу вообразить почему, – отозвался Делгадо. – Миз Каприно, можете назвать его имя, данное при рождении?
Покачав головой, она печально улыбнулась:
– Насколько я знала, как и все прочие здесь, Райли Вулф и есть его имя, данное при рождении. И он был здесь новым человеком. Но во всех официальных документах он был записан как Райли Вулф. Серьезно, зачем пятнадцатилетнему парню менять имя? И каким образом? Я хочу сказать, чтобы поступить в школу, ему пришлось бы подделывать все документы: выписки, свидетельство о рождении, социальную страховку. Пятнадцатилетнему парню? – Она улыбнулась. – Конечно, как я сказала, он действительно был не по годам развитый.
Делгадо чуть подался вперед:
– Вы говорите, он был здесь новым человеком?
– Да, конечно, никто не видел его здесь прежде. И он не лез из кожи вон, чтобы завести друзей.
– Вы знаете, где он жил до переезда сюда?