Читаем Большая Охота Сумрака (СИ) полностью

Далее, посовещавшись, напарники решили пока не лезть в хвостовую часть, а запечатать оставшиеся открытыми помещения в центральной. Около часа Сумрак спокойно производил работы по укреплению дверей, и все это время никому из оставшихся на уровне Жесткачей до него не было дела, однако, вечно так продолжаться не могло. Вскоре Кошмар оповестил товарища о выходе пятерых некрупных особей из дальнего отсека и их передвижении в его сторону. Воин уже приготовился встречать следующую волну Священной Дичи, которая вот-вот должна была неизбежно последовать за вторжением этих разведчиков, как вдруг, к его несказанному удивлению, Жесткачи воспользовались окружным путем и пробежали мимо, направившись к вольерам. Ничего не понимая, Сумрак пошел за ними, далее застав у запертых отсеков с Бронеголовами очень странную картину.

Мелкие, с полсолдата размером, особи крутились возле дверей и скреблись в них, повизгивая, точно огорченные псы, которых не пускают на прогулку. На устилавшие коридор тела своих сородичей они не обращали никакого внимания, ровно как и на охотника, подошедшего уже почти вплотную. Сумрак пальнул по одной из тварей. Тварь рухнула, а остальные отскочили и… продолжили скрестись уже в другой отсек!

— Это что за новости? — изумился самец.

— Некондиция какая-то, — предположил Кошмар. — Вали их, и дело с концом, что тут рассуждать…

— Погоди…

Одна из особей, очевидно, потеряв надежду добиться желаемого, вдруг повернулась и неспеша потрусила в сторону охотника. Сумрак обнажил лезвия, но Жесткач, вместо того, чтобы броситься, невозмутимо свернул в боковой коридор и предпринял попытку пробраться в третий блок вольеров. Воин уже с некоторым негодованием рыкнул и отправился вслед за ним, на ходу доставая копье. И, что самое удивительное, тварь не стала обороняться даже тогда, когда ее ткнули острием в бок, а лишь отбежала в сторону.

Озадаченный, Сумрак приблизился и наступил Жесткачу на хвост, тут же заметив, что его кончик лишен выраженного шипа. Жесткач задергался, но попыток дать отпор не предпринял. Не убирая ноги, самец наклонился и схватил тварь за шею. Священная Дичь пискнула и задергала лапами, однако это не тянуло даже на подобие обороны.

— Что с ними такое? — тут уже и Кошмар заинтересовался необычным ходом дел.

— Вот бы знать… — проронил Сумрак, встряхнув Жесткача.

А вот дальше произошло нечто, заставившее охотника с омерзением отбросить дичь: тварь кашлянула, изогнулась и извергла из своей пасти некую бесструктурную массу в достаточно объемном количестве. Первой мыслью было то, что это какой-то новый способ атаки, но попавшая на бронекостюм субстанция не задымилась и не прожгла ткань, а просто противно стекла вниз непонятными комьями.

Отпущенный Жесткач поспешно отбежал подальше, а Сумрак, приблизив испачканную руку к маске, принялся изучать неведомую гадость. Сканер моментально определили органику, а коррекция изображения окончательно раскрыла тайну…

— Кошмарик… — еще немного неуверенно проговорил Сумрак, вглядываясь в странные фрагменты, составляющие основную часть обслюнявленной массы. — Это же… Это же грибы!

— Грибы? — переспросил Кошмар, будто не расслышал.

— Грибы, — теперь уже убежденно повторил охотник. — Его вырвало чертовыми грибами… У нас дома похожие росли…

Не дожидаясь реакции напарника, Сумрак вернулся назад, изловил еще одну особь и уже целенаправленно ее потряс. Содержимое Жесткачевого желудка не заставило себя долго ждать. Было оно таким же…

— Разве, Священная Дичь ест грибы? — изумился Кошмар.

— Не ест.

— А это что, тогда?

— Не знаю…

В порядке эксперимента, Сумрак заставил проблеваться остальных Жесткачей — итог везде оказался одинаков. А затем произошло нечто еще более занятное. Расставшиеся с обедом твари внезапно потеряли интерес к дверям и вознамерились вернуться туда, откуда прибыли.

— Бей, пока не ушли! — подсказал Кошмар.

— Погоди… — отмахнулся внезапно напарник. Сейчас он, пораженный, наблюдал за тем, как твари, прежде чем покинуть коридор, хватают тела своих павших собратьев и волокут их за собой. Не смотря на протесты проводника, Сумрак убрал оружие и двинулся вслед за четверкой тщедушных Жесткачей, что с невиданным упорством потащили увесистые туши солдат к хвостовой части.

— Там огромное скопление! — отчаянно предупреждал Кошмарик. — Нет, там просто охеренное скопление!

— Солдаты есть еще на уровне? — Сумрак оставался неприклонен.

— Нет… Только те, что заперты в вольерах. И вот эта мелочь, сосредоточенная на корме…

— Точно?

— Точно. Сумрак, ты совершаешь ошибку! Ты идешь им прямо в лапы, одумайся! — Кошмар был близок к панике. — Они, хоть и мелкие, но, если скопом нападут, то тебе конец! Сейчас не место благородству и уж тем более не место любопытству! Слышишь?! Не вздумай туда лезть! Закидывай гранату и режь эту мелочевку!

— Слышу, слышу… — буркнул сын Грозы, и Кошмар понял по его тону, что нифига он сейчас не послушается…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза