Читаем Больше, чем это полностью

— Что у него под шлемом. Я хочу видеть, кому это мы не даем покоя. — Он шагает к фургону. — Сейчас посмотрим…

И тут фургон взрывается.

71

Вялые искры вдруг вспыхивают яркой дугой, подпаливая лужу тягучей жидкости рядом с колесом. Раздается на удивление тихое «ууууф»…

А затем все поглощает огненный шар.

Беглецов отбрасывает назад, обдавая пламенем…

Но вспышка тут же оседает, огненный шар съеживается еще в тот момент, когда они валятся на пол, газовые языки прогорают, и остается только сам огонь, пляшущий по контуру лужи перед фургоном, однако довольно сильный и жаркий.

Водитель скрыт за огненной стеной.

— Совсем очумели? — откашливаясь, бормочет Сет.

Но Томаш уже вскакивает на ноги, в панике оглядывая стоящие вокруг гробы:

— Люди! Они же сгорят! Они…

Из раскрывающихся в потолке люков начинает дождем хлестать вода. Через секунду все промокают до нитки, упругие струи барабанят по сияющим гладким гробам. Пламя затухает почти мгновенно, но вода все льется. Клубы дыма от фургона мешаются с паром, заполняя весь зал.

— Ядовитая какая дрянь, — кривится Томаш.

— Наверняка, — подтверждает Реджина. — Не похоже, чтобы тут обошлись обычным металлом.

Сет не отрываясь смотрит туда, где за стеной дыма и пара исчез Водитель.

— Я хотел посмотреть, какой он. Под шлемом.

— Мы его прибили. — Реджина дрожит под струями воды. — Может, хватит с него?

Проезд, ведущий обратно к выходу, перекрыт ядовитым паром.

— Придется выбираться через тот гараж, по которому я сюда попал, — говорит Томаш.

Реджина протягивает ему руку. Томаш берет ее. Оба выжидающе смотрят на Сета.

— Угу. — Сет не в силах оторвать взгляд от клубящегося дыма. — Ага, иду.

Они шагают обратно по центральному проезду. В следующем зале дождь с потолка прекращается, однако, обернувшись, Сет все равно ничего не может разглядеть. Они идут дальше и дальше, оставляя позади ряд за рядом гробов. Сет то и дело оборачивается, но до пандуса, ведущего на поверхность, они добираются много-много залов спустя, и оттуда Водителя, разумеется, давно не видно.


Во время подъема они почти не разговаривают, особенно Сет, думающий о своем. Пандус закручивается спиралью, и чем выше, тем настойчивее верхний мир дает о себе знать тонкими слоями пыли и грязи.

— Ты помнила, кто ты? — спрашивает Сет Реджину на очередном витке. — Ты сказала, что чувствовала меня, а этот мир ты помнила?

— Вообще-то да. Было ощущение несправедливости, что я опять там. Крутилась мысль, что мне нельзя здесь умирать. Если я умру здесь, то умру и там. Так что, получается, помнила.

— Мне кажется, там время может идти по-другому, — предполагает Сет. — То есть прошлое там ближе, чем здесь, в реале. А может, там просто происходит все одновременно, по кругу, снова и снова.

Реджина смотрит на него:

— Я понимаю, о чем ты.

— О чем? — тут же подскакивает Томаш.

Сет не сбавляет шага:

— На экране было написано, что система погружает тебя в Лету. Процесс забвения.

— Но не погрузила, — осторожно говорит Реджина. — Я все помнила. А это значит…

— Это значит, — подхватывает Сет, но не договаривает.

— Что значит? — возмущается Томаш. — Я не люблю, когда от меня утаивают.

— Тс-с-с… — шепчет Реджина. — Потом.

Она требовательно смотрит на Сета. Но тот молча шагает по пандусу, виток за витком. Эта часть подземного хранилища явно глубже, чем та, у тюрьмы.

Он размышляет обо всем, что произошло, и о том, как оно произошло. Обо всем, что привело их сюда. Они втроем поднимаются по пандусу к свету — и вот оно, солнце, встречает их у выхода, и Реджина громко выдыхает с облегчением. Обо всем, что вело их, его лично, вот сюда, вот сейчас.

И глядя на солнце, озаряющее покрытое пеплом пожарище, Сет, к удивлению своему (а может, и без особого удивления), чувствует, как зреет у него идея.

Потому что, может, этот мир означает одно.

А может, другое.

А может, вовсе третье, о чем они даже не предполагали.

Но кажется, он знает, что делать дальше.

— Домой? — спрашивает Реджина.

Она обращается к Томашу, но Сет едва удерживается, чтобы не кивнуть.

72

Всю долгую дорогу до дома Реджины Томаш снова и снова пересказывает, как он их спас, с каждым разом представая во все более героическом свете, пока наконец Реджина не обрывает его:

— Да ладно тебе, ты просто нашел припаркованную машину и сел за руль. Делов-то!

У Томаша на лице неподдельный ужас.

— Вы никогда не цените…

— Спасибо, Томми, — внезапно расплывается в улыбке Реджина. — Спасибо за то, что нашел припаркованный фургон, сел за руль и спас нас в последнюю секунду. Огромное-преогромное спасибо за то, что спас мне жизнь.

Томаш смущенно розовеет:

— Да не за что.

— И от меня тоже спасибо, — вставляет Сет.

— А ты и сам здорово постарался, — великодушно делится славой Томаш. — Отвлекал этого урода, пока я не приехал вас спасать.

— Удивительно, как тебе хватило роста достать до педали газа, — говорит Реджина задумчиво.

— Да, — признает Томаш, — достал с трудом. Пришлось тянуться.

Они добираются до железной дороги и идут на север вдоль путей. Реджина то и дело похлопывает по карманам, и каждый раз напрасно. Перехватив взгляд Сета, она сердито сверкает глазами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бумажные города

Больше, чем это
Больше, чем это

Обладатель множества престижных премий, неподражаемый Патрик Несс дарит читателю один из самых провокационных и впечатляющих молодежных романов нашего времени!Сету Уэрингу остается жить считанные минуты — ледяной океан безжалостно бросает его о скалы. Обжигающий холод тянет юношу на дно… Он умирает. И все же просыпается, раздетый и в синяках, с сильной жаждой, но живой. Как это может быть? И что это за странное заброшенное место, в котором он оказался? У Сета появляется призрачная надежда. Быть может, это не конец? Можно ли все изменить и вернуться к реальной жизни, чтобы исправить совершенные когда-то ошибки?..Сильный, интеллектуальный роман для современной молодежи. Эмоциональный, насыщенный, яркий и привлекательный, с большим количеством персонажей, которым хочется сочувствовать… Настоящее событие в современной литературе.

Патрик Несс

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия