В девятнадцатом и начале двадцатого веков это называлось «ездить на лечение». Вы отправлялись врачевать водой жизненные стрессы (или серьезные медицинские проблемы, например такие как туберкулез, неизлечимый до появления антибиотиков). О причинах стресса тогда мало кто задумывался: цель состояла в том, чтобы исцелиться от душевных и физических страданий, расслабляясь в открытых и закрытых водоемах с горячими минеральными источниками.
Другой стороной медали были общественные бани для иммигрантов и рабочих, ютившихся в битком набитых комнатах или квартирах, где не было ванн и даже душа. Такие бани до сих пор можно встретить в Нижнем Ист-Сайде Нью-Йорка.
Когда я был ребенком, отец водил меня в общественную баню (он называл ее
Так вот, для Японии не характерно ни то, ни другое: купание не является прерогативой элиты, равно как общественные бани не являются уделом бедных иммигрантов и рабочих. Бани есть практически в каждом районе и поселении; это место своеобразной социализации, где можно, что называется, и мир посмотреть, и себя показать. Вы принимаете свою несовершенную наготу; вы принимаете наготу других.
В бане все на равных: ты не станешь комплексовать перед одевающимися с иголочки людьми, когда они моются рядом с тобой без своих нарядов.
Владелец одного из
Так было до недавних пор, пока однажды он, по чистой случайности, не пришел в купальню в одно время со мной. Он сбросил свою
Япония веками признавала неисчислимые преимущества коллективного принятия горячих ванн.
Позвольте мне привести еще один, даже более личный пример того, о чем я говорю, чтобы вы лучше представляли особенности японского купания.
Недавно я ужинал в
За ужином мы умяли около восьми мини-порций разных блюд: жареного на гриле лосося, свежего тофу с перцем сансё, приготовленного на пару сладкого картофеля и т. п.
«Я хочу рассказать тебе о своем новом хобби», – бросил Хиро.
Он человек немногословный, но я знал, что пиво и саке сделают свое дело.
«О-о?» – отреагировал я.
«Да», – кивнул он.
И мы продолжили есть и пить в тишине.
«Твое хобби», – спустя какое-то время напомнил я.
«Ммм, – произнес он, проглотив очередной лакомый кусочек. – Да, мое хобби».
Я ждал.
«Я люблю спа», – наконец выдал он.
«Спа?»
«Да, я несколько раз в неделю хожу в разные спа-салоны города, – сказал он. – Меня это очень расслабляет».
«И сколько длится один сеанс?»
«В среднем три часа», – сказал он.
«Ммм, хмм… И что это из себя представляет?» – поинтересовался я.
Хиро объяснил.
«Окей, – сказал я. – Идем».
«Сегодня вечером? – на его лице появилось искреннее выражение удивления и восхищения. – Отлично!»
После ужина мы поймали такси и долго кружили по широким проспектам и закоулкам в районе железнодорожного вокзала Синдзюку, пока Хиро не сказал водителю остановиться перед рядом высоких серых зданий, похожих на офисные.
Мы вышли из такси, и Хиро приступил к поискам. В Японии очень строгие правила относительно размера и внешнего вида указателей, поэтому даже местные жители испытывают трудности с нахождением места назначения. Наконец мы подошли к длинной вертикальной вывеске с названиями организаций, среди которых значилось и нужное нам, и сели в четырехместный лифт.
Двери открылись на десятом этаже, который был отведен только для мужчин. (Девятый – только для женщин.) Это оказалось совсем не то, что я ожидал.
В крошечном фойе располагалась стойка регистрации, за которой стоял мужчина. За тысячу японских иен (это примерно десять долларов) каждый из нас получил ключ от шкафчика и час удовольствия.