Читаем Больше, чем страсть полностью

– Ребекки нет уже целый день.

– Где же она?

– Не знаю, – ответила его мать, заламывая руки. – Не увидев Ребекку за завтраком, я подумала, что она все еще плохо себя чувствует. Но когда я вошла в ее комнату…

– Она заболела?

– Да, немного, – ответила леди Маргарет.

Мимо них, опустив голову, прошла горничная.

– Ты можешь прислать ко мне Мэри? – обратился к ней Джеффри. – Служанку леди Кейнвуд?

– Нет, милорд, – ответила девушка, нахмурившись. – Мэри уехала сегодня утром вместе с леди Кейнвуд.

– Проклятье!

Джеффри уже развернулся, чтобы уйти, однако мать осторожно коснулась его руки, заставив остановиться.

– Джеффри, куда ты?

– Ребекка покинула меня, матушка.

– Ты покинул ее первым.

Его сердце пронзила боль.

– Я знаю.

Леди Маргарет поджала губы, однако говорить о Ребекке больше не стала.

– Почему бы тебе не подкрепиться, дорогой?

– Я должен найти Бекку, матушка.

– Джеффри, ты не можешь метаться по округе. Скоро стемнеет. Да и до утра уже недалеко.

Чувствуя досаду, Джеффри провел пальцами по волосам.

– Да-да, – с шумом выдохнул он, – твоя правда.

Повар приготовил ему ужин. Джеффри съел его в тишине. К счастью, Патрисия и Джон уже отправились спать.

После, тяжело ступая, Джеффри поднялся по лестнице. Еще одна ночь без Бекки. Завтра он первым делом опросит слуг. Пусть он был глупцом, оттолкнувшим Бекку, теперь ему никто не помешает ее вернуть.

Глава 26

Когда на следующее утро Джеффри проснулся, он был исполнен решимости. Однако к обеду ему все еще не удалось ничего выяснить. Никто не знал, куда Мэри отправилась со своей хозяйкой, а новости, полученные на конюшне, были еще хуже. В отсутствие Филдса леди Кейнвуд увез один из конюхов, и, похоже, никто не знал о том, куда они направлялись.

– Прошу прощения, милорд, – сказал один из слуг. – Мы понятия не имеем, куда увез ее шотландец.

– Что ж, нет ли среди вас кого-нибудь, кто… – начал было Джеффри, но оборвал себя на полуслове. – Погоди-ка. Шотландец?

– Да, милорд. Леди Ребекку увез МакГинти. Евойная жена должна со дня на день разродиться еще одним карапузом, и он поехал домой, чтобы быть рядом с ней.

Джеффри отпустил конюхов и принялся напряженно думать. Увезший Бекку конюх был шотландцем. Почему-то эта маленькая подробность казалась ему очень важной. Но почему? Впрочем, у него еще будет время над этим поразмыслить.

С трудом справившись с обедом, Джеффри отправился к себе в кабинет. Сидя за письменным столом, он размышлял о том, что ему удалось узнать. А узнать ему, по правде говоря, удалось очень мало. Бекка уехала, однако он понятия не имел куда. Может быть, она отправилась в «Ворону»? Нет. Ребекка не испытывала эмоциональной привязанности к отцу, и Джеффри не мог себе представить, чтобы ей захотелось поехать туда в тяжелую минуту. Она взяла с собой Мэри, а это указывало на то, что отсутствие его жены не было кратковременным. Мысль об этом еще больше растравила его душевные раны.

Внезапно в голову Джеффри пришла мысль, заставившая его выпрямиться в кресле. Ее одежда! Он посмотрит, какую одежду Ребекка взяла с собой. Вдруг это поможет выяснить, куда именно направилась его жена? Вскочив на ноги, Джеффри ринулся в спальню, огибая углы и перескакивая через ступеньку. Оказавшись на месте, он сразу же подошел к туалетному столику Ребекки.

Джеффри никогда не обращал особого внимания на женские безделушки, которые там лежали, однако теперь заметил: большей части из них не было, остались лишь ленты да заколки. Справа от зеркала стояла бархатная шкатулка. Джеффри сразу же узнал ее и открыл. Внутри лежали жемчужные бусы, которые он подарил Бекке перед балом у Уинслоу. Джеффри коснулся их пальцами, вспоминая, как великолепно они выглядели на безупречной коже его жены. Она оставила их, так же как и его…

Перейти на страницу:

Все книги серии Лихие дворяне (Dashing Nobles-ru)

Похожие книги