Читаем Больше, чем страсть полностью

Захлопнув шкатулку, он отвернулся от туалетного столика и направился в гардеробную. Мэри всегда поддерживала в комнатах порядок, и Джеффри так и не смог определить, что именно пропало. Выдвинув один из ящиков, он увидел, что там лежало всего несколько ночных рубашек. Значит, часть из них Бекка забрала с собой. Как долго она планировала оставаться там, куда уехала? Его внимание привлекли платья, висевшие в большом шкафу. Похоже, нескольких из них не хватало. Во всяком случае, так ему показалось. Его взгляд упал на нарядные платья Бекки, и он стал рассеянно поглаживать тонкую ткань. Внимание Джеффри привлек еще один наряд: в шкафу висело то самое откровенное розовое платье. На графа нахлынули воспоминания. Мысль о том, как все эти щенки пускали слюни при виде его жены всякий раз, когда он ненадолго отходил от нее, заставила Джеффри криво улыбнуться. Его реакция была почти забавной. Он вспомнил, с какой страстью они с Ребеккой занимались любовью в карете, возвращаясь в тот вечер домой, и у него внутри потеплело. Все то время, что он ее знал, Ребекка желала лишь его одного. И никогда не флиртовала с мужчинами, добивавшимися ее внимания на светских раутах. Нет, она оставалась той дружелюбной, открытой девушкой, в которую он влюбился в трактире. Ее страсть принадлежала ему одному. И это лишь укрепило его решимость найти ее. Он должен был это сделать. Джеффри наконец понял, чего не хватало ему все эти годы. Бекки.

Он вышел из гардеробной, и в этот самый миг его осенило. Шотландец! Именно шотландец завладел вниманием Бекки в тот вечер, после чего она некоторое время выглядела огорченной. Он рассказал ей о женщине, жене его лэрда, которая была очень похожа на нее. И, насколько Джеффри помнил, Бекка потом сказала ему, что эту женщину зовут так же, как звали ее мать.

Как же фамилия этого шотландского лэрда? Мак… Мак… МакКолл… МакКлер! Могла ли Ребекка уехать в Шотландию? Нужно вернуться в конюшню и еще раз расспросить слуг.

Довольный тем, что у него наконец появился четкий план действий, Джеффри почти побежал к лестнице и едва не столкнулся с матерью. Он начал бормотать извинения, но, заметив печаль на ее лице, замолчал.

– Что случилось, матушка?

– Я была у Энн. Бедная крошка ужасно скучает по Ребекке.

– Не она одна.

– Ребекка сидела с ней часами, Джеффри, – продолжила леди Маргарет, слабо улыбнувшись. – Миссис Райли сказала мне, что Ребекка была у нее вчера утром.

– Матушка, ты думаешь, что она сказала Энн, куда направляется?

– Это меня бы не удивило. Они стали довольно близки. Перед тем как заснуть, Энн говорила о Ребекке. Что-то о вереске.

– О вереске?

Картина в голове у Джеффри начинала проясняться. Конюх, который увез Бекку, – шотландец. А теперь еще и Энн говорила о вереске?

Его мать пожала плечами.

– Возможно…

Джеффри ринулся в детскую еще до того, как она успела закончить фразу. Распахнув дверь, он увидел, что миссис Райли только-только начала накрывать для Энн столик.

Няня выпрямилась, явно удивленная его приходом.

– Добрый день, милорд.

– Здравствуйте, миссис Райли.

От внимания няни не ускользнуло то, что Джеффри что-то ищет взглядом.

– Вам что-нибудь нужно? – спросила она.

– Энн здесь?

Няня кивнула:

– Да, милорд. Должна быть здесь.

В этот момент Энн прошмыгнула в комнату. Увидев дядю, она замерла.

Ребенок заметно дрожал, и Джеффри присел на корточки, чтобы не казаться девочке таким огромным.

– Привет, Энн.

– Привет, дядя Джеффри.

Он взглянул на няню. Та поняла его невысказанную просьбу и вышла из комнаты. Энн подошла к маленькому столику и села за него. Она взяла стакан молока и начала пить, поглядывая на дядю.

Джеффри примостился на одном из маленьких деревянных стульев.

– Энн, ты видела вчера тетушку Ребекку?

– Да. – Девочка откусила печенье. – Она была грустной.

От этих слов у него упало сердце.

– А ты знаешь, почему она была грустной?

Энн взглянула на него как на полного дурака.

– Она была грустной из-за того, что уезжает. Я пыталась ее утешить.

– Не сомневаюсь, милая.

Девочка царственно кивнула:

– Тетушка очень любит читать мне сказки, дядя Джеффри.

– Да, я знаю.

Малышка улыбнулась, и Джеффри решил дать ей спокойно поесть.

– Энн, – спросил он через некоторое время, – тетушка Ребекка сказала тебе, когда вернется?

Взгляд Энн стал печальным. Она покачала головой:

– Нет. А разве ты не привезешь ее обратно?

– Привез бы, но не знаю, куда она уехала.

– Она уехала в Шотландию, глупенький, – рассеянно ответила Энн, вновь принимаясь за печенье.

Джеффри выпрямился. Его подозрения подтвердились, однако слышать такое из уст ребенка было странно.

– Откуда ты это знаешь? – спросил он, стараясь говорить ровным голосом, чтобы не напугать девочку.

– Она мне сказала, – пожала плечами Энн. – Там много зеленых холмов, дядя Джеффри. И повсюду растет лиловый вереск.

– Правда? – Он встал. – Рад был тебя повидать, Энн.

Поцеловав девочку в макушку, Джеффри вышел из детской. Не тратя времени напрасно, он вновь отправился в конюшню, чтобы еще раз расспросить конюхов.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Лихие дворяне (Dashing Nobles-ru)

Похожие книги