Читаем Больше, чем страсть полностью

Честер и Робертс были склонны согласиться с ним. Забравшись в арендованный экипаж, они поехали домой к Честеру.

В карете Робертс сказал друзьям:

– Поддельные векселя все еще у поверенных.

– Вот оно! – воскликнул Лид.

– Прошу, поделись с нами своими мыслями, дружище, – попросил Честер.

Лид усмехнулся:

– Хотя подпись на векселях похожа на подпись Кейна, в них должно быть что-то, что выдаст руку Джона. Поверенные убеждены, что у них есть несколько образцов его почерка.

– И это должно стать последним доказательством, которое позволит нам заставить Джона признаться в своих злодеяниях, – закончил Робертс.

Честер кивнул:

– Разумно. Что будем делать, если добьемся от него признания?

Лид покачал головой:

– Полагаю, это должен решить Кейн.

– Конфликт с собственным братом? – спросил Робертс. – Как хорошо, что я единственный ребенок в семье.

* * *

Когда небо осветила заря, Джеффри уже проснулся. Приказав камердинеру собрать его вещи, он поспешил на первый этаж.

Внизу лестницы графа уже ждал Филдс.

– Прошу прощения, милорд, но я подумал, что вы захотите узнать обо всем как можно скорее.

– В чем дело, Филдс? – спросил Джеффри.

В его взгляде читалось нетерпение.

– Как оказалось, у егеря есть кузен, живущий в Шотландии неподалеку от владения МакКлеров. Он рассказал мне, как туда добраться.

С радостным возгласом Джеффри схватил кучера за руки.

– Филдс, мне хочется тебя расцеловать.

Глаза кучера округлились.

– Прошу вас, не делайте этого, милорд.

Рассмеявшись, Джеффри хлопнул его по спине:

– Закладывай карету, приятель. Я хочу выехать не позже чем через час.

– Разумеется, милорд.

В столовую Джеффри вошел, улыбаясь до ушей. Сидевшая за столом леди Маргарет посмотрела на него с явным смятением.

– Что произошло, Джеффри? – спросила она.

– Думаю, я нашел Бекку. – Он положил себе на тарелку еду из буфета. – Меньше чем через час я уезжаю в Шотландию.

– В Шотландию? Что Ребекка делает в Шотландии?

Сев, Джеффри покачал головой.

– Это сложно объяснить, матушка. И слишком долго. Но я обещаю, что позже обо всем тебе расскажу.

Леди Маргарет нахмурилась, но затем кивнула. Джеффри торопливо проглотил свой завтрак. Впервые за несколько дней у него был хороший аппетит. Вошедшая в комнату Патрисия бросила на него внимательный взгляд.

Джеффри ответил ей полным безразличием.

– Ну, – произнес он, допивая чай, – мне пора.

– Удачи, Джеффри, – сказала ему леди Маргарет.

Поцеловав мать в щеку, он кивнул.

– «Удачи»? – выгнула бровь Патрисия. – И куда же ты уезжаешь в такой спешке?

– За своей женой, – ответил Джеффри.

Взгляд Патрисии был таким же отвратительным, как и ее поведение прошлой ночью, и Джеффри не терпелось убраться от нее подальше.

* * *

В Лондоне Робертс и Лид встретились в доме у графа Честера. Дворецкий проводил их в столовую.

Завидев их, Честер встал.

– Колоссально! Я надеялся, что, несмотря на то что мы вчера вечером засиделись, вы придете пораньше.

Вместо ответа Лид застонал, протирая глаза.

Покосившись на друга, Робертс, уже накладывавший себе на тарелку еду, ухмыльнулся:

– Похоже, Лид вчера перебрал эля.

– Да причем тут эль? – проворчал Лид. – Это все бренди, которым меня напоили.

Пожав плечами, Робертс сел и принялся за еду.

– Мы должны были отпраздновать. Нам наконец-то удалось раскрыть, кто этот сукин сын, подделывавший векселя.

– Точно мы этого еще не знаем, Робертс, – предостерег его Честер, сделав глоток чая.

– Как думаешь, есть шанс, что почерк не совпадет, Честер? – спросил его Робертс, выгнув бровь.

Честер задумался.

– Нет, – произнес он наконец.

Лид присоединился к друзьям за столом. Он взял себе булочку. Увидев насмешливый взгляд Честера, Лид нахмурился.

– Когда мы нанесем визит поверенным Кейна? – спросил Робертс.

– Я отправил им записку сегодня утром, – сказал Честер. – Они ответили, что ждут нас в ближайшее время.

Робертс вздохнул:

– Никак не могу поверить, что Джон решился на такую низость.

– Раньше я был бы склонен с тобой согласиться, – признал Честер. – Однако теперь, зная об азартной натуре Джона, я понимаю: каждый месяц ему нужно было где-то брать деньги.

– Но рисковать жизнями Кейна и его жены…

– Не думаю, что Джон собирался причинить вред Ребекке, – ответил Честер. – К несчастью, она просто оказалась у него на пути.

– Как считаешь, Джон хотел причинить вред Кейну или просто отвлечь его? – спросил Лид.

Честер поставил чашку на стол:

– Вот в этом-то, джентльмены, и заключается главный вопрос.

Закончив завтракать, они отправились на встречу с поверенными Джеффри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лихие дворяне (Dashing Nobles-ru)

Похожие книги