На следующее утро, после того как Ребекка со слезами попрощалась с новообретенными родителями и пообещала снова приехать к ним в самое ближайшее время, они с Джеффри отправились в Кейнвуд. Молодая графиня также повторила обещание поговорить с Томасом, несмотря на то, что ее мать явно была встревожена. Бекка решила во что бы то ни стало доказать невиновность своего отца. Ей хотелось, чтобы ее ребенок часто виделся с бабушкой и дедушкой, а если они не смогут посещать Англию, это будет довольно сложно.
К вечеру граф с женой уже были в Кейнвуде. Дворецкого очень удивило их появление.
– Милорд, – воскликнул он, – миледи! Добро пожаловать домой.
Кивнув слуге, Джеффри повел Бекку в гостиную.
– Матушка будет очень рада, что я нашел тебя, милая.
Войдя в гостиную, они увидели, что леди Маргарет действительно там.
Завидев их, она встала.
– Джеффри!
– Я нашел ее, матушка, – ухмыльнулся он.
Поспешив к ним, леди Маргарет нежно обняла Бекку.
– Ребекка, моя дорогая! Как хорошо, что ты вернулась домой!
– Я тоже безмерно этому рада, леди Маргарет. Как Энн? Я так по ней скучала…
– Очень хорошо, дорогая. Она тоже скучала по своей тетушке Ребекке. – Леди Маргарет взглянула на часы, стоявшие на каминной полке. – Сейчас она, должно быть, уже спит. – Свекровь подвела Бекку к канапе и села рядом с ней. – Расскажи мне о своих приключениях.
Какое-то время Джеффри с улыбкой смотрел на них. Внезапно леди Маргарет взглянула на него.
– Джеффри, вчера к тебе приезжали лорд Честер и лорд Лид.
– Они еще здесь? – спросил он.
– Кейн, – произнес появившийся в дверях Честер, – мы тебя уже заждались.
Джеффри повернулся к нему:
– Что случилось?
– Нам нужно с тобой поговорить, Кейн, – добавил подоспевший Лид.
Джеффри смотрел то на одного, то на другого. Затем взглянул на Бекку. На ее лице читалось смятение.
Подойдя к жене, Джеффри взял ее за руку.
– Я потом обо всем тебе расскажу, милая. Обещаю.
Бекка кивнула:
– Знаю, что расскажешь.
Поцеловав ее, Джеффри вышел из комнаты и направился в свой кабинет. Друзья последовали за ним. Честер вошел в кабинет последним и закрыл дверь.
– В чем дело? – спросил Джеффри без лишних предисловий. – Раз вы оба прибыли в Кейнвуд в такой спешке, случилось что-то серьезное.
– Кейн, мы точно знаем, кто подделывал векселя, – сказал Честер.
– Кто же?
– Этот человек говорил, что он – это ты, Кейн. – На мгновение Лид замолчал. – И у него это довольно неплохо получалось.
Джеффри озадаченно моргнул.
– Он очень похож на тебя, – произнес Честер. – Вот только глаза у него серые.
Джеффри наконец осознал ужасную правду. Он тяжело оперся о письменный стол.
– О боже, нет! – выдохнул он.
– Все сходится, – продолжил Лид. – Мы сравнили почерк Джона…
– Я убью этого ублюдка! – воскликнул Джеффри.
Друзья решили, что лучше позволить ему выплеснуть злость. Джеффри мерил комнату шагами, бормоча под нос ругательства. Когда он, осыпав Джона бранными словами, наконец успокоился, Лид сообщил графу последнюю новость.
– Джон покинул Кейнвуд, – сказал он. – Судя по всему, он отправился в Лондон.
– Да, – Джеффри поскреб подбородок, – Патрисия упоминала об этом, перед тем как я отбыл в Шотландию.
– Мне не нравится, что мы не знаем, где он, – продолжил Лид.
Кивнув, Джеффри наконец сел за стол и, запустив пальцы в волосы, тихо застонал.
– Мой собственный брат. – Джеффри покачал головой. – Я не могу в это поверить…
– Мы полагаем, что он имеет отношение и к происшествию с каретой, – добавил Честер.
– Но почему? Неужели деньги так важны для него? Боже, он едва не убил Ребекку!
Честер не знал, что на это ответить.
– Нам нужно поговорить с Патрисией, – сказал он.
– Патрисия, – произнес Джеффри с презрением. – Эта… Эта…
– Полегче, приятель, – попытался успокоить его Лид.
– Лид, она пыталась меня соблазнить.
– Что? – переспросил Честер.
Джеффри кивнул:
– Это правда. В ночь накануне моей поездки в Шотландию. Я едва не задушил Патрисию голыми руками.
Лид присвистнул.
– Нам все равно нужно с ней поговорить.
– Знаю, – ответил Джеффри.
– Ребекка, я так волновалась из-за тебя, – услышал Джеффри голос матери из гостиной. – Когда ты исчезла, я не знала, что и думать.
– Мне очень жаль, леди Маргарет, – сказала Бекка. – Я была очень огорчена и не могла мыслить ясно.
– Чем же ты была огорчена, дорогая?
Бекка уже открыла рот, чтобы ответить, однако в этот момент в гостиную вошел Джеффри. Он заставил жену подняться и поцеловал ее. Она молчала.
– Почему бы нам не поделиться новостями за ужином, милая? – прошептал он ей на ухо и, отклонившись назад, подмигнул.
– Джеффри, что происходит? – спросила леди Маргарет.
– Позже, матушка, – с широкой ухмылкой сказал он. – Мы обо всем тебе расскажем за ужином.
Она фыркнула, и Джеффри рассмеялся. Он повел Бекку наверх, в их спальню, чтобы приготовиться к чаю. Когда они остались наедине, Джеффри рассказал жене обо всем, что выяснили Лид и Честер.
– Как Джон мог совершить такое? – спросила Ребекка.
– Не знаю.
– Джеффри, я должна рассказать тебе о том, как он вел себя в Лондоне.