Читаем Большие надежды (без указания переводчика) полностью

— Еслибъ я могъ примириться съ своимъ положеніемъ, сказалъ я Бидди, выдергивая короткую траву, которая была у меня подъ рукой, подобно тому, какъ я нкогда вымщалъ свои горестныя чувства на стн пивоварни:- еслибъ я могъ примириться съ своимъ положеніемъ и полюбить кузницу, хоть вполовину противъ того, какъ я любилъ ее въ дтств, то, я увренъ, это было бы гораздо-лучше для меня. Ты, Джо и я — и намъ ничего не доставало бы; а потомъ, когда я выслужилъ бы свои года, то, быть-можетъ, а вошелъ бы въ долю къ Джо, и я даже могъ бы дорости до того, чтобъ жениться на теб, и мы, совершенно другими людьми, могли бы въ одно прекрасное воскресенье сидть на этомъ же садомъ бережку. Я годился бы для тебя — не правда ли, Бидди?

Бидди, вздохнувъ, взглянула на проходившіе корабли и потомъ, оборотясь, отвтила:

— Да; я, вдь, не слишкомъ взыскательна.

Это звучало не совсмъ-то лестно; но, впрочемъ, я зналъ, что она сказала это съ добрымъ намреніемъ.

— Вмсто того, сказалъ я, снова выдергивая траву и разжевывая стебельки: — смотри, какой я теперь недовольный и безпокойный. И что значило бы для меня быть грубымъ и необразованнымъ, еслибъ мн никто не далъ этого почувствовать?

Бидди вдругъ повернулась во мн лицомъ и поглядла на меня гораздо-внимательне, нежели передъ тмъ смотрла на плывшіе корабли.

— Было несовсмъ-справеддиво, неслишкомъ-учтиво сказать это, замтила она, снова устремляя глаза на корабли. — Кто сказалъ это?

Я былъ озадаченъ, потому-что проговорился, не зная къ чему. Какъ бы ни было, теперь уже было поздно спохватиться, и я отвчалъ:

— Хорошенькая молодая барышня у миссъ Гавишамъ, а она лучше всхъ въ мір и ужасъ какъ мн нравится; ради нея-то я и хочу быть джентльменомъ.

Сдлавъ это сумасшедшее признаніе, я началъ бросать вырванную мною траву въ рку, какъ-будто собираясь послдовать за нею.

— Зачмъ же ты хочешь быть джентльменомъ: чтобъ пренебречь ею, или чтобъ понравиться ей? спросила меня Бидди посл паузы, спокойнымъ тономъ.

— Не знаю, отвчалъ я угрюмо.

— Потому-что, если ты намренъ пренебречь ею, то, конечно — впрочемъ, ты лучше знаешь — я бы думала, что это легче и свободне сдлать, не обращая никакого вниманія на ея слова. А если это затмъ, чтобъ понравиться ей, то опять-таки ты лучше знаешь, но, по-моему, она не стоитъ того, чтобъ стараться ей понравиться.

Это было совершенно то хе, что я самъ думалъ не разъ, и что было для меня совершенно-очевидно въ настоящую минуту. Но какъ могъ я, бдный деревенскій мальчикъ, избгнуть той дикой непослдовательности, въ которую ежедневно впадаютъ мудрйшіе изъ людей?

— Все это можетъ быть весьма-справедливо, сказалъ я Бидди: — но она мн страхъ какъ нравится!

Дойдя до этого, я растянулся ничкомъ, ухватился обими руками за волосы и сильно рванулъ ихъ. Я сознавалъ, что слабость моего сердца была такъ нелпа и неумстна, что голов моей было бы подломъ, еслибъ я поднялъ за волосы и ударилъ ее о камни за то, что она принадлежала такому безумцу. Бидди была благоразумнйшая двушка и потому не пыталась доле разсуждать со мною. Она положила свою руку (которая была пріятна, несмотря на то, что огрубла отъ работы) на мои руки и, одну за другой, потихоньку отняла ихъ отъ волосъ. Потомъ она нжно и успокоительно потрепала меня по плечу, между-тмъ какъ я, закрывъ лицо рукавомъ, расплакался совершенно такъ, какъ нкогда на пивоварн, и имлъ какое-то смутное ощущеніе, какъ-будто я былъ сильно оскорбленъ кмъ-то или всей вселенной — не знаю въ-точности, что изъ двухъ.

— Я рада одному, сказала Бидди: — именно тому, что ты мн довряешь, Пипъ. Ты, безъ-сомннія, можешь быть увренъ въ томъ, что я съумю сохранить твою тайну и что я всегда буду заслуживать твоего доврія. Еслибъ твой первый учитель (жалкій учитель, который самъ нуждается, чтобъ его научили очень-многому!) былъ твоимъ учителемъ въ настоящее время, я знаю чему онъ научилъ бы тебя; но теб трудно было бы выучить этотъ урокъ, къ тому же, ты обогналъ уже своего учителя, а потому и не стоитъ теперь говорить объ этомъ.

Со сдержаннымъ вздохомъ, Бидди встала съ пригорка и сказала свжимъ, пріятно-измнившимся голосомъ:

— Пройдемъ немного дале, или воротимся домой?

— Бидди! воскликнулъ я, обнявъ ее и поцаловавъ:- я всегда буду во всемъ теб признаваться…

— До-тхъ-поръ, пока ты не сдлаешься джентльменомъ, сказала Бидди.

— Но ты знаешь, что а никогда не буду имъ, значитъ, это то же, что всегда. Впрочемъ, ты и безъ того знаешь все то, что я знаю.

— А! сказала Бидди совсмъ шопотомъ, глядя въ даль, на корабли, и потомъ повторила съ прежней перемной въ голос:- пройдемъ мы немного дале, или воротимся домой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза