Читаем Большие воды полностью

Акатриэль с глазами мудрыми, как у совы, которой он только что был, успокоил Иафета:

– С тобой все хорошо. Ты потерял много крови, и наконечник копья, возможно, был не особенно чистым. Но Аднакиэль промыл рану, а Адмаэль остановил кровь.

– И ты бежал слишком быстро, – кивнул Аднакиэль.

– Хиг…

Хиггайон осторожно коснулся руки Иафета кончиком хобота.

– Сень?

– Что произошло? – спросил Аднакиэль.

– Я отослал его с единорогом, – ответил Иафет, пытаясь сесть.

Адмаэль одобрительно кивнул:

– Это хорошо.

– А мы можем призвать Сеня обратно? – спросил Иафет.

– Так будет лучше, – сказал Аднакиэль.

– Ты? Или я? – вежливо спросил у мамонта Адмаэль.

– Оба, – тоном, не допускающим возражений, сказал Аднакиэль.

И единорог возник в короткой вспышке яркого, как солнце, света, заставившей всех зажмуриться. Рука Сэнди соскользнула с его шеи, и мальчик сполз на песок. Заморенный мамонт шлепнулся рядом с ним.

– Я уколол его моей стрелкой, – объяснил Иафет, – но они действуют совсем недолго…

Сэнди открыл глаза и сел.

Три серафима стояли, глядя на Иафета, Сэнди и двух мамонтов.

– Спасибо! – выдохнул Сэнди. – Спасибо тебе, Яф!

Иафет смущенно пожал плечами.

– Что с тобой?! – вскинулся Сэнди. – Ты ранен?!

– Все будет хорошо, – успокоил его Иафет. – Серафимы очистили мне рану.

– Идите домой, – велел Адмаэль. – Сэнди, ты можешь помочь Иафету. Он слабее, чем ему кажется.

– Но что произошло? – спросил Сэнди.

Иафет рассмеялся:

– Никогда бы не подумал, что я буду благодарен мантикоре, – однако же вот! Они убили бы меня, если бы мантикора не влезла в шатер и не помешала им.

Заморенный маленький мамонт прижался к Сэнди.

– Не бойся, – успокоил его Сэнди. – Мы не отправим тебя обратно. И что с ними случилось?

Иафет пожал плечами.

– Думаю, ничего, – сказал Акатриэль. – Я видел, как мантикора с рыданиями убегала прочь и вопила про еду. Стрелка отвалилась от ее лба.

Иафет рассмеялся снова:

– Мне ее почти что жаль!

– А теперь идите, – распорядился Адмаэль. – Иафету нужно поесть и отдохнуть.

– Единорог! – позвал Сэнди. – А ты куда?

Единорог замерцал и начал таять.

– Единорог знает, что он нам больше не требуется, – сказал Иафет.

На том месте, где только что стоял единорог, остался лишь слабый отблеск да запах лунного света и серебра.


Тем вечером они все сошлись в большом шатре. Иафет, над которым хлопотала Матреда, лежал на мягких шкурах, бледный, но улыбающийся, и потягивал укрепляющий бульон, который Матреда постоянно ему подсовывала.

Изможденного мамонта накормили, и теперь он лежал, свернувшись клубочком, рядом с Хиггайоном и Селой.

Сэнди с Деннисом то и дело с облегчением улыбались друг другу, а Сэнди снова и снова восхвалял Иафета и Хиггайона.

– Здорово вы придумали – отправить Хигги искать меня по запаху! Иначе я даже и не знаю, что бы было.

Ана выглядела подавленной.

– Мне так стыдно! Чтобы мои отец и брат!.. Чтобы моя сестра – и такое!.. А я-то думала, ей нравится Сень! Не представляю, что это на всех на них нашло! Вы сможете меня простить?

– Это не твоя вина, дочь, – мягко сказал ей Ной.

– Подумать только – они пытались вынудить тебя отдать твои виноградники! Угрожали убить Сеня и Иафета!..

– Хватит об этом думать, – сказала Матреда, смазывая рану Иафета мазью, которую дала ей Оливема.

– Теперь все? – спросила Элишива. – Или они попытаются еще что-нибудь устроить? Я не про твоих отца и брата, Ана. Я про нефилимов.

Никто не ответил.

Сэнди протянул миску за добавкой:

– Так вкусно – не то что Тиглина еда! Второй раз она мне точно в горло бы не полезла, даже будь она свежей. – Потом он сказал: – Рофокаль-нефилим использовал Тиглу и ее отца с братом. Они не очень хорошие люди – извини, Ана, – но я не думаю, что они сами придумали бы похищать меня. Если нефилимы ополчились на нас с Деннисом, они предпримут что-нибудь еще.

– Но почему они на вас ополчились? – спросил Иафет.

Сэнди закончил вылизывать миску:

– Они знают, что мы здесь чужие.

Ной пригладил бороду:

– Но вы не чужие. Вы оба свои здесь. День заставил меня понять, что упрямство вовсе не доблесть.

– И вы вдвоем сделали последние месяцы дедушки Ламеха счастливыми, – добавила Матреда.

На глаза Ноя навернулись слезы.

– Вы были для него все равно что внуки. Без вашей помощи он не смог бы оставаться в своем шатре. Вы стали нашими возлюбленными близнецами.

Матреда вытерла слезы тыльной стороной руки:

– И все-таки, муж, ты говоришь, что для них нет места в ковчеге.

– Не волнуйтесь, – поспешно сказал Деннис. – Мы знаем, что ковчег не для нас. Нефилимы не совсем неправы насчет нас.

– Но мы охотно поможем вам строить его, – добавил Сэнди. – Я с радостью сделаю для вас хотя бы это, ведь вы были так добры к нам.

Иалит с Оливемой сидели, прижавшись друг к другу и сцепив руки. Оливема сказала:

– У нас еще есть время, чтобы побыть вместе. Пройдет самое меньшее два месяца, прежде чем ковчег будет готов и его начнут загружать. И нас никогда не разлучить полностью – ведь мы знали друг друга.

– Как нас не разлучить полностью с дедушкой Ламехом, – добавил Иафет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квинтет времени

Излом времени
Излом времени

Мег Мёрри не девочка, а сплошное недоразумение. На носу – очки, волосы торчат как попало. Учится она плохо (а ведь родители у нее – знаменитые ученые!), да еще с мальчишками дерется. Ее младший брат Чарльз Уоллес – похоже, что юный гений (ну, правда, немного странноватый). А отец Мег и Чарльза Уоллеса – тот и вовсе давно исчез в неизвестном направлении (якобы у него какая-то секретная работа). В общем, странная семейка эти Мёрри, с какой стороны ни посмотри. И вот однажды на пороге их дома появляется чудаковатая старушка по имени миссис Что. И от нее Мег, Чарльз Уоллес и их новый друг Кальвин узнают про какой-то загадочный излом времени, с помощью которого можно разыскать папу…Книга «Излом времени» увидела свет в 1962 году и сразу стала классикой детской литературы, а ее автор, Мадлен Л'Энгл, была удостоена престижной медали Ньюбери. Это и сказка, и притча, и фантастика, и фэнтези; ее часто упоминают рядом с произведениями Клайва Стейплза Льюиса, автора прославленных «Хроник Нарнии». Эта книга – лишь первая в цикле о приключениях Мег, Чарльза Уоллеса и Кальвина, и впервые цикл целиком переводится на русский язык. А весной 2018 года на экраны всего мира выходит фильм «Излом времени», снятый студией «Дисней».

Мадлен Л`Энгл , Мадлен Л'Энгль

Фантастика для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Ветер на пороге
Ветер на пороге

Папа Мег Мёрри вернулся на Землю со зловещей темной планеты, но в последнее время его часто и подолгу не бывает дома: во Вселенной творится что-то неладное, звезды исчезают бесследно, и мистера Мёрри, выдающегося ученого, постоянно вызывают в крупнейшие лаборатории для консультаций.А между тем дома у Мег тоже не все в порядке: ее братишка Чарльз Уоллес страдает от загадочной болезни, да и в школе у него дела идут плохо. Казалось бы, при чем тут звезды? Но Мег, Чарльзу и их другу Кальвину предстоит узнать, что у всех этих бед – общая причина. Чтобы спасти Чарльза, Мег и Кальвину придется многому научиться и погрузиться в удивительный мир, для обитателей которого люди – все равно что галактики…Эта книга (вторая в цикле «Квинтет времени») является продолжением прославленного бестселлера «Излом времени», экранизированного в 2018 году студией Уолта Диснея.Впервые на русском языке!

Мадлен Л`Энгл , Мадлен Л'Энгль

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей

Похожие книги