Акатриэль с глазами мудрыми, как у совы, которой он только что был, успокоил Иафета:
– С тобой все хорошо. Ты потерял много крови, и наконечник копья, возможно, был не особенно чистым. Но Аднакиэль промыл рану, а Адмаэль остановил кровь.
– И ты бежал слишком быстро, – кивнул Аднакиэль.
– Хиг…
Хиггайон осторожно коснулся руки Иафета кончиком хобота.
– Сень?
– Что произошло? – спросил Аднакиэль.
– Я отослал его с единорогом, – ответил Иафет, пытаясь сесть.
Адмаэль одобрительно кивнул:
– Это хорошо.
– А мы можем призвать Сеня обратно? – спросил Иафет.
– Так будет лучше, – сказал Аднакиэль.
– Ты? Или я? – вежливо спросил у мамонта Адмаэль.
– Оба, – тоном, не допускающим возражений, сказал Аднакиэль.
И единорог возник в короткой вспышке яркого, как солнце, света, заставившей всех зажмуриться. Рука Сэнди соскользнула с его шеи, и мальчик сполз на песок. Заморенный мамонт шлепнулся рядом с ним.
– Я уколол его моей стрелкой, – объяснил Иафет, – но они действуют совсем недолго…
Сэнди открыл глаза и сел.
Три серафима стояли, глядя на Иафета, Сэнди и двух мамонтов.
– Спасибо! – выдохнул Сэнди. – Спасибо тебе, Яф!
Иафет смущенно пожал плечами.
– Что с тобой?! – вскинулся Сэнди. – Ты ранен?!
– Все будет хорошо, – успокоил его Иафет. – Серафимы очистили мне рану.
– Идите домой, – велел Адмаэль. – Сэнди, ты можешь помочь Иафету. Он слабее, чем ему кажется.
– Но что произошло? – спросил Сэнди.
Иафет рассмеялся:
– Никогда бы не подумал, что я буду благодарен мантикоре, – однако же вот! Они убили бы меня, если бы мантикора не влезла в шатер и не помешала им.
Заморенный маленький мамонт прижался к Сэнди.
– Не бойся, – успокоил его Сэнди. – Мы не отправим тебя обратно. И что с ними случилось?
Иафет пожал плечами.
– Думаю, ничего, – сказал Акатриэль. – Я видел, как мантикора с рыданиями убегала прочь и вопила про еду. Стрелка отвалилась от ее лба.
Иафет рассмеялся снова:
– Мне ее почти что жаль!
– А теперь идите, – распорядился Адмаэль. – Иафету нужно поесть и отдохнуть.
– Единорог! – позвал Сэнди. – А ты куда?
Единорог замерцал и начал таять.
– Единорог знает, что он нам больше не требуется, – сказал Иафет.
На том месте, где только что стоял единорог, остался лишь слабый отблеск да запах лунного света и серебра.
Тем вечером они все сошлись в большом шатре. Иафет, над которым хлопотала Матреда, лежал на мягких шкурах, бледный, но улыбающийся, и потягивал укрепляющий бульон, который Матреда постоянно ему подсовывала.
Изможденного мамонта накормили, и теперь он лежал, свернувшись клубочком, рядом с Хиггайоном и Селой.
Сэнди с Деннисом то и дело с облегчением улыбались друг другу, а Сэнди снова и снова восхвалял Иафета и Хиггайона.
– Здорово вы придумали – отправить Хигги искать меня по запаху! Иначе я даже и не знаю, что бы было.
Ана выглядела подавленной.
– Мне так стыдно! Чтобы мои отец и брат!.. Чтобы моя сестра – и такое!.. А я-то думала, ей нравится Сень! Не представляю, что это на всех на них нашло! Вы сможете меня простить?
– Это не твоя вина, дочь, – мягко сказал ей Ной.
– Подумать только – они пытались вынудить тебя отдать твои виноградники! Угрожали убить Сеня и Иафета!..
– Хватит об этом думать, – сказала Матреда, смазывая рану Иафета мазью, которую дала ей Оливема.
– Теперь все? – спросила Элишива. – Или они попытаются еще что-нибудь устроить? Я не про твоих отца и брата, Ана. Я про нефилимов.
Никто не ответил.
Сэнди протянул миску за добавкой:
– Так вкусно – не то что Тиглина еда! Второй раз она мне точно в горло бы не полезла, даже будь она свежей. – Потом он сказал: – Рофокаль-нефилим использовал Тиглу и ее отца с братом. Они не очень хорошие люди – извини, Ана, – но я не думаю, что они сами придумали бы похищать меня. Если нефилимы ополчились на нас с Деннисом, они предпримут что-нибудь еще.
– Но почему они на вас ополчились? – спросил Иафет.
Сэнди закончил вылизывать миску:
– Они знают, что мы здесь чужие.
Ной пригладил бороду:
– Но вы не чужие. Вы оба свои здесь. День заставил меня понять, что упрямство вовсе не доблесть.
– И вы вдвоем сделали последние месяцы дедушки Ламеха счастливыми, – добавила Матреда.
На глаза Ноя навернулись слезы.
– Вы были для него все равно что внуки. Без вашей помощи он не смог бы оставаться в своем шатре. Вы стали нашими возлюбленными близнецами.
Матреда вытерла слезы тыльной стороной руки:
– И все-таки, муж, ты говоришь, что для них нет места в ковчеге.
– Не волнуйтесь, – поспешно сказал Деннис. – Мы знаем, что ковчег не для нас. Нефилимы не совсем неправы насчет нас.
– Но мы охотно поможем вам строить его, – добавил Сэнди. – Я с радостью сделаю для вас хотя бы это, ведь вы были так добры к нам.
Иалит с Оливемой сидели, прижавшись друг к другу и сцепив руки. Оливема сказала:
– У нас еще есть время, чтобы побыть вместе. Пройдет самое меньшее два месяца, прежде чем ковчег будет готов и его начнут загружать. И нас никогда не разлучить полностью – ведь мы знали друг друга.
– Как нас не разлучить полностью с дедушкой Ламехом, – добавил Иафет.