— Добрый вечер, Анита, Лана! — к ним подошла миниатюрная дама в кремовом платье и в широкополой шляпе, украшенной мелкими светлыми цветочками. Это была леди Фринверт, мать Хэйварда. Она также сильно, как и Анита Лангоф лелеяла надежду о браке между их детьми. Спала и видела, что женой её сына станет красивая и богатая невеста, дочь самого генерала Лангофа. — Сегодня такой замечательный теплый вечер. Лана, дорогая, как твои дела? Как твое здоровье? Я слышала, что у тебя был сильный нервный срыв. Бедняжечка.
Леди Фринверт сложила ручки на груди от жалости, словно ей показали побитого голодного щенка.
— Все в порядке, не переживайте так за меня, — доброжелательно ответила девушка.
Она была уверена, что из всех людей, находящихся в этом ресторане её не жалко никому, все любили разыгрывать трагедии и драмы, но никто по-настоящему никому здесь не сопереживал. В прошлом Лану бы это вывело из себя, но не сейчас. Она чувствовала, что ей стало всё равно, абсолютно всё равно, что эти люди про неё думают, что о ней говорят. Это было неважно в прошлом, а сейчас неважно совсем.
— Тогда проходите за ваш стол, мы накрыли вам возле самой сцены недалеко от нашего стола, — леди Фринверт суетливо замахала рукой, приглашая гостей к столу. — Сегодня будут музыканты!
— Замечательно, дорогая! — ответила Анита. — А вот и Джордж.
Лорд Лангоф подошёл к семье. Весь день он был занят на службе, но постарался приехать к началу вечера.
— Все в порядке? — Анита тревожно заглянула в глаза мужу. — Ты такой уставший.
— Дома поговорим, — быстро ответил Джордж, поймав взгляд жены. — Наместник Рэймас.
Заиграла музыка, заглушив половину разговоров. Все расселись за столами, официанты разносили шампанское, плавно вышагивая между роскошно одетыми гостями. Начали разносить еду, раздался звон столовых приборов. Опустились сумерки, Лана смотрела в окно на почерневшее здание музея. Оно выглядело, как огромное надгробие посреди сверкающего огнями города.
«Не пробраться, не сбежать… — мрачно думала девушка. — Нужно, чтобы всё получилось. Обязательно. А я тут сижу прохлаждаюсь, вместо того, чтобы…»
— Лана! — поток мыслей прервал знакомый голос. — Я так рад тебя видеть! Сколько же месяцев прошло.
— Добрый вечер, Хэйвард, — девушка поднялась ему на встречу и сдержанно поздоровалась.
— Послушай, — молодой человек взял её за руки. — Нам нужно поговорить. Я хочу сказать тебе очень важную вещь.
— Я тебя слушаю, Хэйвард, — Лана нахмурилась и напряглась.
— Мы созданы друг для друга, — начал Хэйвард, Лана подняла бровь, поразившись тому, насколько неуверенно это прозвучало. Как будто он пытался прочитать перед школьным классом стихотворение, но не успел его доучить. — Мы только вначале нашего совместного пути. И столько всего еще предстоит вместе сделать и пережить. Я хочу, чтобы ты знала, как я люблю тебя и как мне важно, чтобы ты…
Лана смотрела на людей в зале, это была очень пестрая толпа, разодетая, разукрашенная.
«Воистину, если бы пафос нашего общества светился, то над Уест-Уортлендом всегда стояла бы заря, — подумала девушка. — Невероятно, они тратят столько времени и сил на то, чтобы понравиться кому-то, чтобы показаться лучше кого-то. Несчастные люди… — Тут Лану словно громом поразило, план неожиданно ворвался в ее голову. Лицо девушки озарила улыбка. — Ну конечно. Это может сработать».
— Лана? — услышала своё имя и сосредоточилась на лице молодого человека напротив нее. — Ты согласна со мной?
— Ээм… — девушка смотрела на Хэйварда, пытаясь угадать, что он только что говорил ей. — Я подумаю, идёт?
— Но ведь сегодня уже вечер, — удивлённо проговорил молодой человек.
Музыка в зале неожиданно сменилась, стала громче и танцевальнее, все начали аплодировать модной музыкальной группе на небольшой ресторанной сцене.
— Браво! Браво! — раздавались возгласы со всех сторон. Суматоха спасла Лану от ответа, который требовал от неё Хэйвард. Девушка слышала, как вокруг пары обсуждают, сколько золота было вывалено, чтобы пригласить этих известных музыкантов. Кто-то завистливо шипел, кто-то восхищенно хмыкал.
«Началось, — вздохнула девушка. — Нужно пережить этот вечер. Всего лишь пару часов, а потом можно будет претвориться, что мне стало плохо, и сбежать. Все подумают, что сказался стресс из-за похищения».
— Идём, Лана, — Анита Лангоф потащила дочь в центр зала, где на неё снова устремились десятки пар любопытных глаз. — Ты сегодня главная героиня вечера, всем очень интересно послушать твою историю.
— Мама, — Лана обернулась к матери и тихо сказала: — Я не собираюсь ничего говорить, буду претворяться, что ничего не помню от страха. Не собираюсь тешить их любопытство и плодить новые сплетни.
— Да ладно тебе, доченька, — заволновалась Анита. — Не хочешь — не рассказывай. Только не сердись.
Лана скользнула взглядом по гостям, бросавших на неё нетерпеливые взгляды, и села за свой столик. Всё внимание девушки вернулось к громаде музея, которая темнела в сгущающихся сумерках, словно напоминая, что на самом деле важно.
Глава 4