— Это тот камень, который Лана просила передать им, — простонала Анита. — Мне нужно было отнести его назад, тогда бы все обвинения сняли! Какая же я глупая!
— Нет, вряд ли бы сняли, — покачал головой Джордж.
— Где находится этот Гайльмор? — спросил Валкар. — Мы отправимся за Ланой сейчас же и вытащим её. Я люблю вашу дочь и ни за что не оставлю её.
Генерал Лангоф поднял на него взгляд полный смятения и настороженности. Под глазами у него залегли мешки, видимо, он мало спал.
— Лана рассказывала нам про тебя, — сказал мужчина. — Говорила, что очень любит. Я генерал, командую морскими силами Уест-Уортленда, но сейчас абсолютно безсилен помочь родной дочери. Если это в твоих силах, то Творец тебе в помощь. — Джордж тяжело вздохнул. — Против наместника здесь все безсильны. Гайльмор находится на окраине города, на севере, я поеду с вами, укажу дорогу и расскажу всё, что знаю про это место. Анита, дорогая, прикажи подать карету.
— Боюсь, вы будете нас задерживать, лорд Лангоф, — мотнул головой Валкар, — мы побежим своим ходом. Так будет быстрее. К тому же, вам лучше держаться подальше от всей этой истории, чтобы вас не причислили к сообщникам. Уверен, Лана бы хотела, чтобы вы были в безопасности.
— Я настаиваю на том, чтобы пойти с вами, — Джордж Лангоф распрямился, глаза вцепились в лицо элинира, голос звучал твёрдо, заботливый отец снова стал жестким и властным генералом. — Гайльмор — неприступная крепость, оттуда не сбежать, а внутрь пробраться можно только через одну единственную дверь. Возможно, разумнее было бы подождать суда.
— Суд будет утром, — сказал Валкар, на секунду прикрыв глаза, — я не хочу, чтобы Лана сидела там всю ночь. Я… я чувствую, что ей страшно. Я должен забрать ее. Если придётся, я разнесу эту тюрьму.
— Хорошо, тогда отправляемся немедленно, — генерал Лангоф широким шагом направился на задний двор.
— Джордж, — простонала Анита, прикладывая руки к лицу. — Будь осторожен, пожалуйста!
— Мне нравится этот генерал, — признался Крейган, стоявший рядом Эненайз согласно хмыкнул. — Видимо характер у нашей Ланы не от матери.
— Зато у неё ее красота, — отметил Канарис.
— Хватит болтать, — оборвал всех Валкар. — Выдвигаемся. Генерал? Вы на чём собираетесь ехать? Карета не пойдет.
— Я могу ехать верхом, — уверенно заявил мужчина, — у меня самый быстрый конь в городе.
Элиниры переглянулись.
— Не уверен, что это хорошая идея, — с сомнением поморщился Ворген, — конь будет скакать медленно. Валкар, если ты не против, то, может быть… его генеральская честь, или как там правильно, сядет верхом на… ну на меня?
— Что? — мистер Лангоф посмотрел на парня с длинными светло-коричневыми волосами, как на сумасшедшего.
— Лорд Лангоф, — начала Валкар, поймав растерянный взгляд мужчины. — Лана успела вам рассказать, что мы можем превращаться в других существ? В волков.
— Только больше, — добавил Ворген.
— И быстрее, — вставил Крейган.
— И сильнее, — закивал Канарис.
— И лапы немного другие, — хмыкнул Монтео.
— Я бы еще добавил… — начал Эненайз.
— Парни, у нас нет на это времени, — прервал всех Валкар. — Генерал?
— Да-да, — в замешательстве пробормотал Джордж, переводя взгляд с одного элинира на другого. — Я, кажется, припоминаю что-то такое… Но…
— Отлично, поедете на мне, только держитесь очень крепко, — бросил Валкар и в следующую секунду обернулся гигантским чёрным существом, напоминающим волка, с огромными блестящими клыками.
— Господь Всемогущий! — Джордж Лангоф отшатнулся так резко, что чуть не опрокинулся не спину. — Что за..?
— Все нормально, не бойтесь, мистер, сэр, лорд, — учтиво проговорил Джандер, — в теле зверя мы всё равно сохраняем разум человека, но общаться можем телепатически, правда, только между собой.
— Я… я не уверен, что готов разрешить своей дочери быть с таким… с таким, — генерал Лангоф смотрел в ясные изумрудные глаза чёрного звере-волка, тот заскулили и опустил уши, совсем как дворовый пес. Генерал закрыл лицо руками и пробормотал: — Я не в состоянии переварить это сейчас, нет, не сейчас. Нужно спасать Лану и Габриеля. Всё остальное потом.
На глазах у ещё не пришедшего в себя мужчины остальные шестеро молодых мужчин превратились в огромных волков, цвет шерсти у всех был разный, но их всех объединяло наличие острых клыков и когтей, лапы были определенно больше, чем у простых волков. Генерал дышал глубоко, чтобы не осесть на землю.
«Господи, лишь бы Анита не вышла на улицу», — взмолился Джордж.
Он набрал побольше воздуха в легкие и медленно подошел к чёрному существу, в которое превратился любимый его дочери.
«Поверить не могу, что я это вижу, так не бывает, — думал генерал, закидывая правую ногу на спину зверю, который послушно припал к земле. — Я должен спасти дочь и поговорить с ней. Обязательно».
Как только мужчина устроился на спине Валкара, тот поднялся с земли и рысью побежал в сторону леса, на север. Мужчина осторожно оглянулся — остальные шесть волков следуют за ними.