Читаем Большое шоу в Бололенде. Американская экспедиция по оказанию помощи Советской России во время голода 1921 года полностью

К лету, когда голод был побежден, осенний урожай собран, а большевики более твердо, чем когда-либо, управляли страной, мало кто из россиян мог питать иллюзии относительно американского военного вмешательства. Но поскольку Гувер не смог настоять на своем и вывести всех своих людей сразу, шок от расставания был несколько смягчен тем, что расставание затянулось двумя волнами прощаний АРА летом 1922 и 1923 годов.

Когда наступил конец, рекламная машина АРА извлекла из этого максимум пользы, хотя предпочла беззаботные кадры последнего прощания: неуклюжих американцев осыпали поцелуями в русском стиле и подбрасывали к небу в одеялах. Все это было довольно дерзко в стиле АРА, в то время как сами спасатели вспоминали «ливень и слезы» и «Грустные прощания лунной ночью».

Их бенефициары и сотрудники подарили уезжающим американцам письменные выражения вечной благодарности, сопровождаемые длинными списками подписей. Многие из них украшены произведениями искусства, обычно акварелью. Некоторые из них сделаны опытными руками; большинство довольно грубые, особенно те, которые нарисованы детьми из домов, больниц и школ, находящихся на попечении American relief. Самое убедительное посвящение во всей серии из них может состоять всего лишь из нескольких нацарапанных строк на разорванном листе бумаги. Среди наиболее трогательных — стихи в русских стихах, адресованные «АРА», «Америке», «Дорогому мистеру Аллену», «Доброму мистеру Барринджеру» и так далее. Сотни из них совершили путешествие в Америку, оказавшись в различных местах по всей стране.

Те, кто отдает дань уважения, хотят заверить своих спасителей, что память об их милосердном поступке в самый темный час России никогда не исчезнет. Американская пресса без проблем приняла это утверждение. Газета «Нью-Йорк Ивнинг Уорлд» заявила, что «АРА» вошло в русский язык и «сохранится в веках». Американского читателя, возможно, слегка ввела в заблуждение эта формулировка. Когда они заявили об АРА, как это сделал один киевский интеллигент, что «Эти три буквы не будут забыты», советские русские произнесли эти три буквы как два слога одного слова: «Ара».

Как бы это ни выглядело, даже когда американская миссия сворачивалась, предпринимались шаги, чтобы стереть память о ней из российского сознания. Это не было бы очевидно читателям американских газет, поглощенным статьями об официальных прощальных банкетах в Москве, с их теплыми тостами и пылкими восхвалениями Гувера и АРА. Советы завершили свою церемонию вручением Хаскеллу постановления Совета народных комиссаров от 10 июля 1923 года. Текст на русском языке напечатан от руки и окаймлен сложным декоративным рисунком, в котором преобладают аграрные образы и наводят на мысль о традиционной русской иконографии, за исключением обязательной эмблемы с серпом и молотом.

Столь же щедро в резолюции восхваляется АРА за «бескорыстную» помощь Советской России: «Благодаря огромным и совершенно бескорыстным усилиям АРА миллионы людей всех возрастов были спасены от смерти, а целые районы и даже города были спасены от ужасной катастрофы, которая им угрожала». Советские граждане никогда не забудут «помощь, оказанную им американским народом через АРА, видя в ней залог будущей дружбы двух народов».

Также на местном уровне были публичные демонстрации благодарности со стороны властей, что наиболее примечательно в Симбирске, где газета «Пролетарский путь» опубликовала щедрую оценку работы АРА, в которой были представлены портретные наброски американских работников гуманитарной помощи, включая злополучного Фила Шейлда, чье исчезновение официально оставалось загадкой.

Подобные выражения доброй воли мало что сделали, чтобы развеять опасения по поводу судьбы местных сотрудников АРА, прошлых и настоящих, после ее ухода. Нынешние сотрудники столкнулись с вероятной перспективой безработицы. Предвидя это, полковник Дж. Хаскелл санкционировал распределение месячного продовольственного пайка в качестве премии, хотя районные надзиратели инстинктивно были склонны к большей щедрости, не дожидаясь одобрения Москвы.

В прощальных поздравлениях именно дети наиболее откровенно оплакивают надвигающуюся потерю американской еды, особенно какао. Местный персонал и их родственники, а также сотрудники учреждений, поддерживаемых АРА, — несколько десятков тысяч человек в каждом районе — ожидают более серьезных потерь. Как часть «семьи» АРА, эти бывшие люди снова стали людьми и теперь им предстояло вернуться к своему прежнему статусу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лжеправители
Лжеправители

Власть притягивает людей как магнит, манит их невероятными возможностями и, как это ни печально, зачастую заставляет забывать об ответственности, которая из власти же и проистекает. Вероятно, именно поэтому, когда представляется даже малейшая возможность заполучить власть, многие идут на это, используя любые средства и даже проливая кровь – чаще чужую, но иногда и свою собственную. Так появляются лжеправители и самозванцы, претендующие на власть без каких бы то ни было оснований. При этом некоторые из них – например, Хоремхеб или Исэ Синкуро, – придя к власти далеко не праведным путем, становятся не самыми худшими из правителей, и память о них еще долго хранят благодарные подданные.Но большинство самозванцев, претендуя на власть, заботятся только о собственной выгоде, мечтая о богатстве и почестях или, на худой конец, рассчитывая хотя бы привлечь к себе внимание, как делали многочисленные лже-Людовики XVII или лже-Романовы. В любом случае, самозванство – это любопытный психологический феномен, поэтому даже в XXI веке оно вызывает пристальный интерес.

Анна Владимировна Корниенко

История / Политика / Образование и наука