Читаем Большой эсперанто-русский словарь полностью

vehikl||o 1. сре́дство передвиже́ния; сре́дство переда́чи; носи́тель (информации, идей); la vortoj estas la ~oj de la penso слова́ явля́ются носи́телями мы́сли; la Granda V~o больша́я колесни́ца, махая́на (одно из двух основных направлений буддизма = la Granda Veturilo, mahajano); la Malgranda V~o ма́лая колесни́ца, хиная́на (одно из двух основных направлений буддизма = la Malgranda Veturilo, hinajano); ср. trafikilo, transportilo; 2. фарм., хим. осно́ва, свя́зка (вещество, в котором растворяется или размешивается главный ингредиент раствора или смеси, напр., при изготовлении лекарств, красок и т.п.); 3. физ. проводни́к, переда́тчик (среда распространения волн, напр., о воздухе как о проводнике звука); 4. мед. перено́счик, разно́счик (болезни, инфекции = portanto); 5. биол. носи́тель (наследственного признака = portanto); ~a: ~a lingvo язы́к-посре́дник; ~i vt переноси́ть, передава́ть (являясь носителем, переносчиком); ratoj ~as multajn malsanojn кры́сы разно́сят мно́гие боле́зни, кры́сы явля́ются разно́счиками мно́гих боле́зней.

vejn||o 1. анат. ве́на; kava ~o по́лая ве́на; profunda ~o глубо́кая ве́на; jugulara ~o редк., см. jugularo; tranĉi al si la ~ojn вскры́ть себе́ ве́ны; 2. геол. жи́ла; 3. жи́ла, прожи́лка (в камне или дереве); ср. nervuro .2; ~a 1. вено́зный; 2. жилкова́тый; ~i vt украша́ть (про)жи́лками, отде́лывать под мра́мор или де́рево; ~ar·o 1. анат. вено́зная систе́ма; 2. сеть (про)жи́лок; ~et·o анат. ве́нула, ма́ленькая ве́на; ~it·o см. flebito.

vejn·o·tranĉ·oсм.flebotomio.

vek||i vt прям., перен. (раз)буди́ть, (про)буди́ть, пробужда́ть; ~i infanon (раз)буди́ть ребёнка; ~i iun el lia dormo пробуди́ть кого́-л. ото сна́; ~i intereson (про)буди́ть, пробужда́ть интере́с; ~o пробужде́ние, побу́дка (действие пробуждающего); ~a пробужда́ющий, будя́щий; ~iĝ·i прям., перен. просну́ться, пробуди́ться; ~iĝ·o пробужде́ние (действие пробуждающегося); ~it·ec·o пробуждённое состоя́ние; en plena ~iteco в по́лностью пробуждённом состоя́нии.

vek·horloĝ·o буди́льник.

vek·signal·oвоен. сигна́л подъёма, сигна́л побу́дки, побу́дка (= signalo por ellitiĝo).

veksil·o векси́ллум (флаг, прикреплённый к перпендикулярной древку перекладине)

veksilologi·o вексиллоло́гия, флагове́дение, знаменове́дение.

vekt·o коромы́сло (тж. тех.); ср. sitelportilo.

vekt·o·pes·il·o коромы́словые весы́, весы́ с равнопле́чным рычаго́м, равнопле́чные (рыча́жные) весы́; ср. baskulpesilo.

vektor||oмат., физ. ве́ктор (тж. перен.); ~a ве́кторный; ~a ekvacio ве́кторное уравне́ние; ~a spaco ве́кторное простра́нство.

vel||o 1. мор. па́рус; laŭlarĝa ~o, rekta ~o прямо́й (или попере́чный) па́рус; laŭlonga ~o, oblikva ~o косо́й па́рус; latina ~o лати́нский па́рус; malferli, ferli, brajli, hisi la ~ojn отда́ть, крепи́ть, убра́ть, подня́ть (или ста́вить) паруса́; 2. па́рус, поло́тнище (крыла ветряной мельницы); 3. анат. па́рус, занаве́ска, ве́лум; palata ~o нёбная занаве́ска, мя́гкое нёбо (= mola palato); ~a 1. па́русный; 2. анат., фон. веля́рный, задненёбный, мягконёбный; ~(ad)·i vn идти́ под па́русом (или паруса́ми); ~ad·o пла́вание под па́русом (или паруса́ми); ~ar·o I па́русное вооруже́ние, паруса́ (все на корабле), па́русность (корабля).

velar·o IIфон. веля́рный согла́сный (звук), задненёбный согла́сный (звук) (= velsono, vela konsonanto).

vel·boat·oмор. па́русная ло́дка, па́русный бо́тик.

veld||i vt тех. сва́ривать (металл, линолеум и т.п.); пая́ть (стекло); ~(ad)·o сва́рка; elektra, gasa, aŭtogena ~(ad)o электри́ческая, га́зовая, автоге́нная сва́рка; ~ist·o сва́рщик.

veld·aparat·oсм.veldomaŝino.

veld·ark·o сва́рочная дуга́.

veld·o·drat·oтех. (сва́рочный) электро́д.

veld·(o)·junt·oтех. сварно́й (или сва́рочный) шов.

veld·(o)·lok·oтех. ме́сто сва́рки; сварно́й шов.

veld·(o)·maŝin·oтех. сва́рочный аппара́т.

veld·(o)·skori·o сва́рочный шлак, (сва́рочная) ока́лина.

veld·(o)·verg·oоч.сомнит., см. vergodrato.

velen||o 1. веле́нь, то́нкий перга́мент; 2. веле́невая бума́га; ~a веле́невый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки